Читаем Наследие старой цыганки полностью

«Разумеется, ведь один ты вряд ли взберёшься на неё. Гора Варла находится у самого побережья океана, но чуть восточнее отсюда, и на ней хранятся все те мечи и орудия, которые остались от людей после наших давних с ними войн. Но не бойся, все орудия в превосходном состоянии, поскольку каждый меч, щит и доспех были защищены магией». Артур вновь взобрался на спину Снэда, держась уже гораздо уверенней, чем в первый раз, и дракон взмыл в воздух. Уже с высоты в двадцать метров, мальчик смог разглядеть гору, о которой говорили братья драконы: вершина крутой скалы была усеяна сверкающими в лучах вставшего солнца клинками и доспехами. Мальчик был поражён таким зрелищем. Когда дракон сел на вершине отвесной скалы, по которой Ренье точно бы не взобрался без помощи летающего друга, Артур сразу же занялся поиском меча по себе. Несмотря на то, что каждый клинок был выполнен идеально, Артур никак не мог остановиться на каком-то одном орудии древних мастеров, словно что-то внутри подсказывало мальчику, что это всё не то. Доверившись этому странному чувству, Ренье уходил всё дальше от места своей высадки, бегло осматривая поверхность скалы, но не мог остановить свой взор на каком-то конкретном клинке. Наконец, что-то его остановило. Артур присел на корточки у груды блестящего на солнце металла и стал осторожно разбирать его. Отложив в сторону часть доспехов и пару щитов, мальчик увидел меч, который искал. Странная улыбка преобразила его лицо, словно он нашёл именно то, что когда-то принадлежало ему, но затем было потеряно. Все эти чувства были для Артура в новинку. Что это? Неужели снова таинственная магическая помощь? Но как драконы могли узнать, что именно ему нужно? Нет, тут что-то другое. Артур не мог объяснить, что за сила вела его в выборе оружия, но тот меч, который он нашёл, был по-настоящему шедевром древнего оружейного мастерства. Ренье поднял меч с земли и быстрым шагом направился обратно, где ждал Снэд. «Нашёл, что искал?» — поинтересовался синий гигант. Артур посмотрел прямо в глаза дракона, чтобы понять, имеет ли тот какое-либо отношение к поискам именно этого меча. Парень готов был поклясться, что Снэд не мог знать о его пристрастном выборе именно этого клинка, так заворожившего его.

— Да, — кротко ответил он. — Давай теперь вернёмся к Дарлоду, он хотел наложить на меч магию.

«Ты больше с собой ничего не возьмёшь? Щит, или какие-нибудь доспехи? Я уверен, что когда Дарлод просил тебя вооружиться, он имел в виду и защиту». Артур задумался всего на пару секунд. Мальчик снова почувствовал чьё-то влияние. На этот раз в выборе решения.

— Нет, мне хватит этого меча.

Прошло не более пяти минут, и Артур вновь предстал перед Дарлодом, на этот раз с оружием в руках. «Ты сделал хороший выбор», — похвалил дракон ребёнка. Артур положил меч перед красным гигантом и стал наблюдать, как Дарлод склонил над оружием голову и прикрыл глаза, иногда тычась лицом в землю и слегка хрипя. «Готово. Теперь ты будешь хорошо владеть им, даже не имея никаких боевых навыков».

— Спасибо, Дарлод, — поблагодарил мальчик. — Хочешь ли ты у меня что-то узнать?

«Расскажи о себе всё, что сочтёшь необходимым. Расспрашивать я не стану», — в тоне дракона не было ни единой повелительной нотки.

— Меня зовут Артур Ренье. Я родился и всю свою жизнь прожил в небольшом французском приморском городке с родителями. До недавнего времени я ничего не знал о вашем мире, но сегодня ночью со мной случилось нечто странное… Хотя странности начались ещё до сегодняшней ночи. Мне встретилась цыганка, которая дала мне и ещё двум ребятам кольца, благодаря которым, как сказал мне Снэд, я и смог перенестись в ваш мир. Я не знаю, что сейчас с моими друзьями, которые получили такие же кольца. Возможно, что и они сейчас где-то здесь, но я не знаю…Пожалуйста, если о ребятах станет что-то известно, то скажите об этом мне.

«Ты полагаешь, что магия делает её владельца всемогущим и всезнающим? Ты ошибаешься, мой юный друг. Мне ничего не известно о твоих друзьях. Единственное, что я могу знать, так это то, что их нет в пустыне. Мы — драконы — чувствуем, когда кто-то входит в наши земли. Именно поэтому Снэд встретил тебя, когда ты попал к нам в пустыню». Артур не знал, что на это ответить, поэтому кивнул и поднял меч с земли. Когда мальчик уже собирался выйти из пещеры, Дарлод остановил его: «Кажется, ты хочешь о чём-то меня спросить. Ты стараешься не думать об этом, чтобы я не прочитал твоих мыслей, и это у тебя получается. Скажи, что тебя мучает?» Красный гигант оказался очень смышленым, ведь Артур действительно не мог успокоиться из-за того, что чувствовал, когда выбирал меч на Варловой горе.

— Дарлод, скажи, это ты подобрал для меня именно этот меч? — робко спросил мальчик.

Прочитав в глазах гиганта изумление, Артур понял, что ошибся в своих предположениях. «Нет, я не причастен к тому, о чём ты говоришь. Расскажи поподробнее, и может быть я смогу чем-то помочь тебе». Парень задумался, как передать словами то, что он почувствовал, стоя там, на горе, среди множества доспехов и оружия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Зимерии

Похожие книги