Читаем Наследие старой цыганки полностью

В покрасневших глазах гиганта мальчик прочитал благодарность. В воду опустился Дарлод. Он тоже приблизился к своему брату. «Артур, отойди, я попытаюсь помочь ему», — приказал он мальчику. Ренье повиновался. Дарлод вплотную приблизился к синему дракону и стал читать над ним магические заклинания, как понял мальчик. Артур решил посмотреть, жив ли ещё Гармос — виновник всей этой баталии. Чёрный дракон ещё дышал, но из открытой пасти вырывались хрипы. На какой-то момент парню стало жалко поверженного противника, но взглянув в его глаза, он прочитал ненависть и злобу. Когда Артур поспешно ретировался от столь грозного, но теперь и беспомощного монстра, вернувшись к своим властным товарищам, Снэд сумел подняться на ноги, а кровь из его раненой шеи перестала течь. Мальчик очень обрадовался, видя, что Снэд вновь на ногах, и попытался прикоснуться к гиганту, но Дарлод остановил его: «Он ещё очень слаб, не стоит его трогать. Снэд потерял много крови, так скоро она не восстановится, надо дать ему время». Артур понял, что красный дракон прав: не стоит тревожить раненого друга. Снэд сумел выбраться на берег, где ожидали ещё несколько драконов. Только теперь мальчик стал понимать, что же произошло: обитатели пустынь потеряли в бою более половины своих жителей. Многие из них были сейчас очень опечалены, так что праздновать победу, или же ликовать было бы просто некрасиво по отношению к ним и ко всем погибшим.

— Что мы будем делать с чёрным драконом? — обратился мальчик к Дарлоду. — Неужели мы оставим его умирать в воде?

«Если ты убьёшь его, то получишь всю магическую силу, которой он владеет», — прочитал Артур мысли гиганта. Ренье представил себе, что он сможет делать, обладая силой Гармоса. Мурашки волной прошли по его коже, но парень тут же стряхнул с себя всё это.

— Нет! Я не могу принять такую мощь…

«Ты боишься?» Артур задумался, боится ли он.

— Немного. Дарлод, я не стану этого делать, пойми…

«Хорошо, — согласился красный гигант. — Где твой меч? Именно благодаря тебе и Варлову мечу нам удалось одолеть врага. Ты теперь герой для всего нашего народа». Мальчику были приятны похвалы властителя пустынь. Он скрыл своё смущение и пошёл в океан, где оставил меч, рядом с Гармосом. Чёрный дракон вновь с ненавистью уставился на мальчика, одолевшего его. Артур старался не смотреть на монстра, когда поднимал со дна меч. Уже собираясь выйти на берег, Артур услышал хрип дракона, неестественно громкий. В самый последний момент Артур успел нырнуть под воду: огненная струя прошла прямо над ним — ещё бы какая-то секунда, и мальчик просто испепелился бы. Вынырнув, Артур бросился на дракона, замахнувшись мечом. Сейчас его переполняла ярость к чёрному чудищу. От удара Варлова меча голова дракона отлетела на несколько метров вглубь океана, оросив мальчика чёрной кровью. Артур почувствовал, как какая-то странная сила обуревает им, словно медленно разливаясь по всему телу, до самых кончиков пальцев. Ренье не сразу осознал, что так он перенял магическую мощь чёрного дракона.

Когда Артур вышел на берег, то готов был поклясться, что заметил на лице Дарлода ухмылку. Посмотрев ещё раз в глаза красного гиганта, мальчик увидел лишь серьёзность и сосредоточенность. «Всё будет хорошо, — успокоил он ребёнка, — ты просто стал сильнее».

***

Вечером, сидя у огня, разведённого здесь же, на берегу, Артур смотрел на чистое ночное небо. Рядом был Дарлод, Снэд находился в скальной пещере, набираясь силами после тяжёлого ранения. «Ты скучаешь по дому? Хочешь, я провожу тебя в Зимерию, откуда ты сможешь попасть к себе домой?»

— Хочу, но не сейчас.

Артур был очень задумчив.

— Дарлод, скажи, смогу ли я жить с магией в обычном, реальном мире? Я боюсь, что теперь всё станет по-другому.

«Что-то изменится в твоей жизни, но ты сам себе хозяин: если ты не станешь применять магию, то не заметишь в своей жизни значительных перемен. Ты отнюдь не всемогущ, даже обладая столь мощной силой, какую перенял от Гармоса. Просто старайся не думать об этом. Когда придёт время, ты сам во всём разберёшься и примешь себя нового».

— Спасибо тебе, Дарлод.

Глава X

Царство холода и тьмы

— Теперь понятно, почему странники приняли тебя за нового правителя пустынь, — обратилась к Артуру Гралика, после того как парень рассказал собравшимся в королевском дворце в Траубуте о своих приключениях в пустыне. — Ты воистину герой, раз сумел защитить Каураны.

— Ну, без помощи драконов я бы ничего не сделал.

Эта беседа происходила на следующее утро после того как Соланж и её спутники встретили Артура Ренье в пустыне. Юная волшебница сразу перенесла ребят и кузнеца при помощи зеркала в Траубут. Было довольно поздно, так что все сразу разбрелись спать, а с наступлением утра собрались в просторной комнате, чтобы как следует всё обсудить. Эстель рассказала Артуру, что Марк и ещё двое ребят отправились на лодке в плавание к острову Куадан; поведала она так же и о похищенном чудовищами Мертэя мальчике. Ренье тотчас же вызвался участвовать в освобождении Астора из морского заточения:

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Зимерии

Похожие книги