Читаем Наследие старой цыганки полностью

Пока принцесса магии говорила, никто не заметил, как на борт корабля опустилась длинная щупальца. Бесшумно чудовище стало продвигать свой склизкий мокрый отросток по палубе, чтобы схватить кого-нибудь из стоявших на ней. Эсти первая заметила чудовище, когда кончик щупальца коснулся её лодыжки. Девочка испуганно закричала и со всех сил наступила на щупальцу, отчего та задёргалась. Девочке удалось отдавить часть липкого красного щупальца, и до всех донёсся стон из воды. Соланж тут же поспешила отвести детей в безопасное место, в трюм, после чего бросилась помогать Уолтеру и Спеку, которые схватили ломы и топоры и стали кромсать длинные щупальца монстра.

Оставив детей в трюме, Соланж совсем не позаботилась о свечах, так как прежние уже догорели, так что ребятам пришлось сидеть в кромешной темноте и слушать, что происходит там — наверху. Когда откуда-то из-за стены корабля доносились стоны чудовища, Артур и Эстель знали, что моряки и принцесса борются с монстром. Раздался удар в днище корабля, заставивший ребят затрястись от страха. Через несколько минут спокойствия, дети почувствовали под ногами воду.

— Мы тонем! — закричала Эсти. — Скорее, надо предупредить Соланж!

Дети бросились в темноте к тому месту, где располагалась лестница наверх. Артур стал забираться наверх первым, так что это он обнаружил, что люк закрыт.

— Мы не сможем выбраться здесь, кто-то закрыл люк снаружи. Похоже, что его придавили чем-то тяжёлым.

Эстель стала во весь голос звать на помощь, в надежде, что Соланж или моряки её услышат. Детям было страшно: стоны и возня прекратились, на палубе было тихо. Ребята попытались вдвоём упереться в люк, но так и не смогли его открыть. Вода тем временем продолжала прибывать.

— Кольца! — вдруг вспомнил Артур. — Если снимем кольца, то окажемся дома!

Эстель тотчас нащупала на пальце старый цыганский перстень и уже готова была его снять, как вдруг вспомнила о брате.

— Стой! — остановила она Артура. — Если мы сейчас вернёмся домой, то вряд ли когда-либо ещё увидим живыми Марка и Соланж.

— Но иначе мы утонем!

— Нет, мы попадём в Понтею, так мне брат рассказывал.

Дети почувствовали, что вода подобралась уже к ним, омывая их ноги, хоть они и сидели на верхних ступенях лесенки. Ребята ощущали, что корабль сильно накренился под большой массой набравшейся воды. Видимо, нос шхуны сейчас был в воздухе, а корма ушла под воду. Артур ещё раз упёрся в люк руками и толкнул его… Сердце Эсти дрогнуло, когда она увидела над головой грозовое небо, но струи дождя быстро вернули её к реальности. Дети быстро выбрались на палубу, скользя по мокрому дощатому полу. Как ребята и чувствовали, сидя в трюме, нос корабля ушёл под воду. Сейчас на шхуне было тихо — Соланж и моряки куда-то пропали. Артур сразу же бросил взгляд в сторону шлюпки, но той не оказалось на месте.

— Похоже, что они нас бросили, — недоумённо пробормотал он.

— Соланж не могла так поступить, — не поверила словам друга девочка.

На палубу вновь обрушились щупальца чудовища, отчего Эсти снова вскрикнула. Монстр обхватил своими отростками борта корабля и стал тянуть вниз, чтобы шхуна быстрее пошла ко дну. Именно тогда ребята увидели лодку, которая была спущена на воду. Секундная радость сменилась отчаянием: шлюпка была пуста.

— Держись за меня! — Артур крепко сжал ладонь Эсти, а та в свою очередь ухватилась за него.

Корабль пошёл на дно, увлекаемый чудовищем. Образовавшаяся воронка поглотила ребят, утянув их за шхуной.

***

Когда Эстель открыла глаза, то сразу же поняла, что находится под водой. К её удивлению, она спокойно могла дышать, словно находилась на суше и вдыхала в свои лёгкие воздух. Единственное отличие с сушей было в слегка размытом обозрении. Девочка попыталась пошевелиться, но быстро осознала, что связана. Руки её были замкнуты за спиной и хорошо обмотаны верёвкой. Рядом она увидела Артура, который ещё не пришёл в чувства, а так же обоих моряков — Уолтера и Спека. Принцессы нигде не было видно. Эсти попыталась негромко позвать друга:

— Артур, очнись! — она смогла толкнуть его коленом.

Мальчик дёрнулся и открыл глаза.

— Что происходит? Мы под водой?

— Да. Соланж куда-то исчезла, я её не вижу, зато моряки здесь.

Теперь дети вдвоём стали осматриваться, пытаясь понять, где они оказались. Вокруг было довольно сумрачно и холодно, кое-где росли водоросли, достигающие десятиметровой длины. Дети и моряки лежали связанными на песке, иногда мимо них проплывали маленькие рыбки, но, видя незнакомцев, тотчас исчезали из виду где-то в водорослях. Посмотрев наверх, ребята увидели свет солнца и небо, словно до него было рукой подать, однако свет хорошего солнечного дня не проникал вглубь океана.

— Как долго мы были в отключке? — поинтересовался Артур. — Видно, что шторм уже закончился.

— Я не знаю. Давай попытаемся развязать друг друга.

— Я не могу пошевелить руками, как же мы это сделаем?

— Надо как-то ослабить узлы. Ты можешь подкатиться ко мне, чтобы я попыталась зубами распутать твои узлы?

— А ты не боишься себе зубы сломать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Зимерии

Похожие книги