Читаем Наследие старой цыганки полностью

Второй моряк, который годился своему младшему товарищу в отцы, был достаточно сух и невысок. Как вскоре дети и принцесса поняли из их разговоров, Спек приходился Уолтеру дядей. Соланж в последний раз напомнила Ноэль о прибытии кораблей, чтобы та позаботилась о сформированных отрядах, и вместе с детьми и моряками отправилась на берег океана, разумеется, при помощи своего волшебного зеркала, так как путь от дворца до туда занял бы не менее полутора часов. Как и говорила графиня, в гавани стоял небольшой корабль, в длину не более пятнадцати метров. Над палубой возвышалась мачта с белыми парусами, которые сейчас были приспущены.

— Мы с дядей уже выходили на этом корабле в океан, так что не стоит сомневаться в его надёжности, — убедил всех Уолтер.

Артур и Эстель поднялись на борт корабля и первым делом обошли палубу. На судне оказалась всего одна лодка, не приспособленная для пяти человек. Старик Спек развязал канат, которым корабль был привязан к рее, и судно стало медленно двигаться по течению. Уолтер поднял паруса, и корабль пошёл заметно быстрее под потоками ветра. Дети смотрели с борта корабля, как отдаляется берег. Волны раскачивали шхуну, так что Артур и Эстель крепко держались руками за борт корабля. К ребятам подошли Соланж и старый моряк.

— Думаю, что скоро разыграется шторм: океан неспокоен, да и ветер крепчает, а уж какие грозовые облака лезут с востока…

— Но вы ведь сказали, что судно надёжное, — обеспокоилась Эсти.

— Так-то оно так, да вот только сомневаюсь я, что это простой шторм будет.

— В каком смысле — «простой»? — заинтересовалась словами Спека принцесса магии.

— Не бывало у нас раньше, чтобы шторм приносило с востока, — ответил моряк, доставая трубку и раскуривая её. — Раньше же мы всегда сухими выходили из любой передряги на воде, а сейчас чую, что несдобровать нам с вами…

— Не слушайте вы его! — ребята не заметили, как к ним подошёл Уолтер. — Дядя, что ты их пугаешь? Пройдём шторм, ничего не с нами не случится.

Принцесса и дети надеялись, что всё будет так, как сказал молодой моряк. Совсем скоро тучи закрыли небо, стало холодать; заморосил дождь — сперва совсем мелкий, затем он уже перерос в ливень. Оба матроса стали упрашивать Соланж и детей спуститься в трюм, поскольку на палубе стало небезопасно: от сильной качки легко можно было свалиться за борт. Девушка и ребята послушно залезли внутрь корабля через люк, спустившись по деревянной лесенке. В трюме оказалось довольно уютно, хоть и темно. Соланж с трудом смогла найти свечи, а огонь и вовсе пришлось добывать при помощи магии. Когда помещение осветил мягкий приятный для глаза свет, дети сели за небольшой столик. Соланж решила чем-нибудь занять детей. Она достала колоду карт и предложила ребятам:

— Давайте-ка я вам погадаю. Кому первому?

— Можно мне? — попросила Эсти. — Я хотела бы узнать, всё ли в порядке с моим братом?

Соланж раскинула карты на столике, рубашкой вверх.

— Возьми любую одну, — предложила она девочке. — Что там?

— Шестёрка пик.

Соланж почему-то сразу запечалилась.

— Что это значит? — спросил Ренье. — Почему ты сразу поникла, Соланж?

— Шестёрка пик к несчастной дороге. Не знаю, почему карты так говорят, ведь я чувствую, что с твоим братом всё в порядке.

— Может, карты предвещают несчастную дорогу для нас? — предположил Артур.

— Но Эсти спрашивала о своём брате. Скажи, о ком ты думала, когда брала карту, о нас, или о Марке?

— Я сама не знаю, — честно призналась девочка, — у меня сейчас все мысли перепутаны. Я боюсь и за нас, и за брата.

Артур заметил:

— Плевать, что говорят карты, я не очень-то им верю. Даже без их указания на несчастную дорогу мы знали, что попадём в шторм.

— Ты прав, — поддержала Эсти. — Нельзя доверять жизнь и судьбу каким-то бумажным карточкам. Ты извини, Соланж, но и я не слишком доверяю картам.

— Напрасно, — покачала головой принцесса. — Мои карты не врут, сколько лет я уже ими пользуюсь.

В этот момент корабль шатнуло настолько сильно, что столик покатился по днищу к стенке. Соланж и ребята вскочили на ноги и бросились наверх, чтобы узнать, что произошло. Когда они взбирались по лестнице, корабль снова как следует тряхнуло, так что Эсти, которая поднималась последней, чуть не полетела вниз.

— Что происходит?! — закричала Соланж, так как сильный ветер и бьющиеся о борт волны заглушали всё вокруг. — Почему корабль так трясёт?!

Уолтер и Спек подошли поближе к вышедшим на палубу, держась руками за борт корабля, и старик, тыча свободной рукой за борт, предложил:

— Посмотрите, что там творится!

Дети и принцесса выглянули в океан и не поверили своим глазам: в воде, невзирая на огромные волны, чётко были видны какие-то огни.

— Что это такое? — спросила Эсти, но никто не расслышал её слов.

— Соланж, что это? — задал принцессе вопрос Артур, но та лишь пожала плечами.

— Могу лишь предположить, что это огни Понтеи. Похоже, что мы сейчас проходим как раз над царством Мертэя, но я всё ещё не могу понять, кто так сильно ударял наш корабль.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Зимерии

Похожие книги