Читаем Наследие старой цыганки полностью

Мальчик слышал чьи-то крики, но не мог видеть, что происходит вокруг и кто это кричит. Более того, он даже не мог разобрать ни одного слова, не говоря уже о том, чтобы определить на слух, кому принадлежали голоса. Лишь когда чья-то рука (Марку почему-то показалось, что это была именно рука) легла на его лоб, парень открыл глаза.

— Ну наконец-то, ты всё-таки пришёл в себя! — Дастида облегчённо вздохнула. — Ты потерял сознание, когда мы погрузились в воду, и пробыл в отключке довольно долго.

— Не менее трёх часов, — голос принцессы магии раздавался откуда-то сзади, со спины, так что её Марк не мог видеть.

— Что произошло? Где мы теперь? — Марк сел и попытался осмотреться.

Вокруг было довольно темно, но парень сразу понял, что он и его друзья находятся в какой-то келье, единственное окно которой было настолько маленьким, что в него с трудом можно было просунуть ладонь. Окошко это было вырублено в стволе дерева, из таких вот брёвен были сложены стены комнатки. Марку на секунду показалось, что они куда-то катятся в этом «домике».

— Да, мы действительно движемся, — Дастида, не сводившая с мальчика глаз после его пробуждения, поняла по его лицу, о чём он подумал. — Стражи подводного царства везут нас в клетке, словно рабов. Да, по сути, сейчас мы для них и есть рабы.

Теперь Марк окончательно пришёл в себя и попытался мыслить здраво.

— Но… почему?

— Ясное дело, — Марк не заметил Трофера, который сидел на голом полу закрытой телеги, — потому что мы будем работать на их хозяина.

Внутри было тесно: на площади в десяток квадратных метров разместились Марк, его друзья и бывшие пираты Ланкастера, изредка о чём-то переговаривающиеся между собой. Марк повернулся назад к Соланж и спросил:

— Что мы будем делать?

— Пока будем слушаться.

— Но мы ведь должны освободиться и найти мою сестру! — мальчик говорил не слишком громко, но на повышенных интонациях.

— Успокойся, — тихо ответила юная волшебница. — Будет лучше, если мы сможем осмотреться в городе, для начала. Когда придёт время, — тут принцесса понизила голос почти до шёпота, — тогда мы вырвемся.

Хоть Марк и помнил о договоре Соланж с пиратами, его удивило, что эти люди так спокойно относятся к своему заточению. Немного поразмыслив над этим, парень решил, что надо довериться принцессе и не беспокоиться так сильно. Он успел отметить, что все пираты находятся в повозке без своего «оружия» — тех старых и непригодных сабель и арбалетов, которые они взяли, чтобы обдурить стражников Мертэя. «Что ж, похоже, план действительно работает, — подумал он, — всё не так уж плохо». Марк снова прикрыл глаза, но не стал погружаться в сон, а попытался выбросить все ненужные мысли из головы.

— А куда мы едем? — он повернулся к Троферу. — Никто не знает?

— Нет, — покачал головой тот, — но вряд ли нас везут непосредственно к самому королю. Один из стражей обмолвился, что нас везут не в столицу, а в какой-то другой город.

Марк задумался. Конечно, слова друга ему мало что прояснили, но мальчик стал надеяться, что там он сможет встретить свою младшую сестрёнку. Соланж заставила его вернуться в реальность:

— Надеюсь, ты понимаешь, что надежды на то, что мы сразу же найдём Эстель, достаточно малы.

— Да, конечно, — покорно ответил мальчик, попытавшись избавиться от своих иллюзий.

Легче ему не стало, напротив, он стал чувствовать себя виноватым за то, что не смог уберечь свою сестру. Марк посмотрел на Дастиду и Трофера, которые тоже были погружены в какие-то раздумья. Ему не хотелось отвлекать их, поэтому он снова повернулся к волшебнице.

— Соланж, эти стражники, что везут нас, на кого они похожи?

— Почему ты спрашиваешь?

— Трофер сказал, что один из стражей разговаривал. Если они похожи на тех осьминогов, которые похитили Астора, то я сомневаюсь, что они могут разговаривать по-человечески.

— Они вовсе не осьминоги, — ответила принцесса, — это такие же люди, как и мы с тобой. Не знаю, как Мертэю удалось взять над ними власть, но, похоже, они готовы выполнять любые приказы и прихоти своего хозяина.

В разговор вмешался Трофер.

— Я как раз сейчас об этом думал. Эти люди вовсе не производят впечатления каких-то отъявленных негодяев или монстров. Похоже, что когда-то они были совсем не такими воинственными и озлобленными к пришельцам с континента или с островов.

— Ты хочешь сказать, что в Понтее есть порядочные люди? Не монстры, не чудовища, а именно люди?

— Люди тут определённо есть, а вот насчёт их порядочности я не уверен. Во всяком случае, теперь, когда они служат такому королю.

— А может Мертэй их как-то заставил подчиняться себе, — заметила Дастида. — Я хочу сказать, что он мог их чем-то одурманить, или ввести в состояние гипноза.

— А что, — поддержала принцесса магии, — это вполне возможно. Иначе люди бы просто взбунтовались против такого короля и свергли его.

За разговорами никто не заметил, что повозка с толстыми бревенчатыми стенами остановилась. Задняя стенка, закрываемая снаружи большими металлическими заслонами, была отворена вполне обычным на вид человеком.

— Приехали, выходите, — сообщил он абсолютно бесстрастным тоном.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Зимерии

Похожие книги