– Ты думаешь, тебя все так же станут приглашать, если мы поженимся?
Они дошли до начала тропинки между деревьями. Он провел ее под сень ветвей.
– Не вижу причины, отчего бы нет.
– Не видишь? Даже если я не стану принимать активного участия в работе мастерской, я по-прежнему останусь шляпницей. Магазины все-таки мои. Я решила не закрывать их. В смысле, если мы поженимся. Возможно, я не стану обслуживать клиенток, но шляпки моделировать продолжу.
Из-за деревьев на дорожку падало совсем мало света, хотя от некоторых фонарей долетали трепетавшие на ветках сполохи огоньков. Голоса и негромкий смех говорили, что они не одни. Они миновали какую-то тень в нескольких футах от тропинки. Тень шевелилась, так что было понятно, что это обнимающаяся парочка.
– Ты думаешь о прозе жизни, – сказал Кевин.
– Кому-то из нас приходится о ней думать.
– Я очень рад, что ты вообще согласилась обдумать эту тему.
Она остановилась и отошла в сторонку, под покров ветвей.
– Я ведь обещала. А еще обещала, что сегодня расскажу тебе о своем решении.
Он ждал. Вместо слов она взяла его руку и поднесла к губам.
– Есть вещи, которые мне хочется обсудить, прежде чем мы с тобой заключим договор. Вещи, которые тебе нужно знать. И вещи, которые хочу знать я.
Весь вечер они находились в светлом и приподнятом настроении, но теперь между ними в воздухе повисла напряженность. Она догадывалась, что ее слова возымеют такой эффект, но не могла больше увиливать.
– Ты никогда не спрашивал меня о моем прошлом, – начала Розамунда. – Было бы нечестно, позволить тебе сделать этот шаг вслепую. – Она в темноте пристально вгляделась в его лицо. – Я почти два года проработала в заведении миссис Дарлинг. Думаю, ты знаешь, в каком.
К ее удивлению, он заключил ее в объятия.
– Знаю.
– Знаешь?
– Ты поступила туда после того, как семья твоего возлюбленного выбросила тебя на улицу.
Она приникла головой к его груди. Он знал и ни разу не спросил. Он мог бы и дальше не спрашивать, если бы у нее не хватило смелости поступить по совести. И даже сейчас он не просил разъяснений.
Можно было бы на этом закончить и просто понадеяться, что он не думает о ней плохого. Она представила себе долгие годы семейной жизни с этим неотвеченным вопросом на горизонте.
– Ты не хочешь знать, что я там делала? Это было бы естественно.
– Расскажи сама, если хочешь.
Она кивнула.
– Я не могла найти приличную работу. У меня не было рекомендаций. Мне приходилось спать в подворотнях и вымаливать пропитание. Я решила отправиться обратно домой, потому что там, по крайней мере, можно найти работу, но у меня не было денег на дорогу. На улицах мужчины… Мне предлагали деньги. – Она надолго умолкла. – Я раздумывала.
– В твоем положении никто не может тебя винить.
– Хорошо, что ты так говоришь, но ты не понимаешь. – Она потянулась и поцеловала его. – Я не только раздумывала.
Ей только показалось, что его объятия сделались другими? Крепче? Она плохо видела его лицо.
– Я приняла крайне разумное решение. Отчаянное. А потом подумала, раз уж я на это решилась, то за работу хотя бы обзаведусь крышей над головой. Я пошла в парк и там наблюдала, пока не заметила группу женщин, похожих на дорогих шлюх. Они играли, как дети. От этого мне стало как-то легче. Когда они ушли, я отправилась за ними. Они пришли в дом возле Портман-сквер.
Он ничего не сказал, но она чувствовала, что он очень внимательно ее слушает.
– Я представилась владелице, миссис Дарлинг. Она задала мне множество неудобных вопросов. А потом сказала, что я не гожусь. – При воспоминании она рассмеялась, затем вздохнула. – Я была потрясена. Мне и в голову не приходило, что мне откажут. Все эти раздумья и мучения – впустую. Хотелось смеяться над собой, а еще плакать. Господи, мне отказали даже в
– Она объяснила – почему?
– Сказала, что я слишком неопытна и не вышла характером для этого ремесла. «Нам не подходят еле-еле согласные», – так она сказала. Однако им требовалась горничная, которая помогала бы со стиркой. Так что я взяла на себя эти обязанности и стала там жить.
– Я рад, что миссис Дарлинг заметила твое отчаянное положение и предложила тебе другую работу. Владелица соседнего заведения, постучись ты туда, тебе бы не отказала. Один взгляд на твое лицо, и жадность победила бы все остальные чувства.
– Почти два года это заведение было моим домом. У меня до сих пор остались там подруги. Я буду общаться с ними очень осторожно, если мы… То есть если ты по-прежнему думаешь, что хочешь…
– Как ты познакомилась с герцогом, если была служанкой? Полагаю, вы встретились, когда ты там работала?
Подозрение в его голосе не звучало. Только любопытство.