– Мы заезжали к вам домой, но нам сообщили, что вы здесь, – сказала Фелисити, сев на диван.
Розамунда мысленно спросила себя, кто же это им сказал.
– Вы считаете, это разумно? – спросил Уолтер. – Продолжать заниматься ремеслом, когда вы замужем, и это ни необходимо, ни приличествует вам.
– Вас послало семейство меня учить? Если мой муж не возражает, с чего возражать вам?
– Кевин никогда не заботился о том, какого мнения будет общество, – успокаивающе проговорила Фелисити. – Уолтер всего лишь пытается вам помочь. Не так ли, дорогой?
Уолтер кивнул.
– Тогда вы исполнили свой долг. – Розамунда встала. – А теперь извините, у меня много дел…
– Вообще-то мы хотели поговорить еще кое о чем, – сказал Уолтер, привставая.
Розамунда снова села.
– Ваш брачный контракт… Как в нем обговорено предприятие Кевина? – спросил Уолтер.
– Мне не хотелось бы обсуждать подобные личные темы.
– Вы оставили пункт о том, что он ваш наследник? – спросила Фелисити. – Я ведь говорила вам этого не делать.
– Дорогая, прошу тебя, не уводи разговор в сторону, – попросил Уолтер. – Это не имеет никакого отношения к цели нашего визита.
– Тогда, возможно, вы объясните, что все-таки имеет к ней отношение? – не выдержала Розамунда.
Уолтер поерзал на стуле.
– Дело вот в чем. Когда прошел почти год и вы не объявились, мы решили, что вас так и не найдут. Что вы…
– Умерла?
– Или уехали за границу. В Америку, – быстро добавила Фелисити.
– Это было разумное заключение, – продолжил Уолтер. – От имени семьи я взял на себя обязанность узнать, сколько будет стоить предприятие, если наследство разделят. К моему удивлению, хотя детали изобретения Кевина остаются покрыты тайной, есть те, кто высоко ценит умственные способности моего двоюродного брата и купили бы долю чего-то совершенно неизвестного просто потому, что это был его замысел.
Розамунда была готова выпроводить их, но теперь обрадовалась, что этого не сделала. Какая потрясающая новость.
– Вы сказали, что выяснили это недавно.
– Весьма недавно. – Лицо Уолтера на мгновение порозовело.
– Но, возможно, вы поинтересовались этим раньше. Когда, как вам казалось, Кевина могли арестовать.
Уолтер выглядел потрясенным, но не обвинением, а тем, что она догадалась о его мотивах.
– Это было вполне оправданное любопытство, – вставила Фелисити елейным тоном, но в ее словах звучали такие откровенно умоляющие нотки, что Розамунда начала выходить из себя.
– Когда бы это ни произошло, не вижу, зачем вам надо со мной об этом говорить.
Они переглянулись, затем посмотрели на нее, потом снова друг на друга. Фелисити широко улыбнулась Розамунде.
– Мы хотим, чтобы вы вернули компанию семье. Не деньги, только компанию. Наша доля в предприятии куда меньше, чем потерянное нами наследство, но это хоть что-то.
– Кевину это пойдет на пользу, ведь он все-таки не искушен в коммерции, и будет разумно привлечь опытных вкладчиков, – добавил Уолтер.
– Я считаю, что выйти из партнерства будет полезно и для вашего брака тоже. Нехорошо, когда между супругами стоят финансовые вопросы. – Лицо Фелисити сделалось лукавым. – И если он из-за этого на вас женился, что ж, ему все равно уже никуда не деться.
– Однако вы только что мне сказали, что предприятие имеет ценность, пусть даже производство еще не запущено.
– Очень малую по сравнению с тем капиталом, что вы получили, – торопливо ответил Уолтер. – Это как сравнивать лужицу с океаном.
Розамунда заставила себя мысленно отступить на пять шагов, чтобы окинуть внутренним взглядом истинную цель этого визита. Как только она в полной мере ее поняла, весь этот странный разговор стал ей понятен.
– Скажите мне вот что. Узнав его ценность и полагая, что меня не найдут, вы решили нажиться на своих ожиданиях, верно?
– Что вы хотите этим сказать? – спросил Уолтер.
– Вы продали свою долю, прежде чем она попала к вам в руки? Не могу придумать иной причины, почему вы уже второй раз вместе или порознь подталкиваете меня к тому, чтобы я вернула свою половину семье. По вашим словам, для вас всех она похожа на маленькую лужицу. Вы были так уверены, что она станет вашей, что продали ее до того, как получили?
Выражение лица Уолтера выдало всю правду. Фелисити попыталась замаскировать свое удивление заносчивостью.
– Как неловко с вашей стороны, – сказала Розамунда. – По-моему, это противозаконно. Думаю, вам следует вернуть деньги.
Как большинство мужчин, Уолтер предпочел злость смущению.
– Я же тебе говорил, что она не станет слушать разумных доводов, – бросил он жене и начал вставать. – Я не потерплю такого от какой-то шляпницы.
– Погоди! – воскликнула Фелисити, на ощупь вцепившись ему в руку. Она смотрела на Розамунду вытаращенными напуганными глазами. – Мы не можем их вернуть. Их уже нет.
Уже нет. Истрачены. Розамунда повнимательнее присмотрелась к наряду Фелисити. Новый и модный. Ей стало интересно, сколько эта женщина тратит за год. Наверное, много. Уолтер, возможно, не менее состоятелен, чем Кевин, но ему не обеспечить женщину, которая хочет жить как герцогиня.
Уолтер встал и с пунцовым лицом направился к двери.
– Всего наилучшего.