Читаем Настольный словарь цитат полностью

Из статьи немецкого социал-демократа Эдуарда Бернштейна «Борьба социал-демократии и революция в обществе» («Die Neue Zeit», 1898, № 18): «Меня крайне мало интересует то, что называют “конечной целью социализма”. Эта цель, чем бы она ни была, для меня – ничто, а движение – всё».

Цель оправдывает средства.

«Если целью является объединение Церкви, все средства дозволены», – писал немецкий клирик Дитрих фон Нихайм в трактате «О схизме» (1411). В качестве политической максимы это изречение приведено у французского историка Филиппа де Коммина (1447–1511) в «Хронике и истории царствования Людовика ХI» (опубл. в 1524 г.).  Эта мысль восходит к античности. У Овидия: «Результат (цель) оправдывает поступки» – «Exitus acta probat» («Героиды», II, 85). • С середины ХVII в. изречение «Цель оправдывает средства» цитировалось как «принцип морали иезуитов», не без участия Блеза Паскаля, приписавшего иезуитам слова: «Мы исправляем порочность средств чистотой цели» («Письма провинциалу» (1656), VI). Паскаль (а за ним и позднейшие авторы) имел в виду сочинение иезуита Германа Бузенбаума «Основы морального богословия» (1650), где сказано: «Если цель дозволена, то дозволены и средства» (IV, 3, 7, 2); «Кому дозволена цель, тому дозволены и средства» (VI, 6, 2, 1). У Бузенбаума, однако, не сказано: «любые средства»; напротив, средства «недостойные» решительно отвергались.

Цинковые мальчики.

Заглавие документально-очерковой книги об Афганской войне Светланы Алексиевич (1984).

Цирк зажигает огни.

Название оперетты (1960), муз. Юрия Милютина, либретто Я. Зискинда.

Цирк сгорел, и клоуны разбежались.

Название к/ф (1998), реж. Владимир Бортко, сцен. Владимира и Наталии Бортко. Это перефразировка выражения «Цирк уехал, клоуны остались».

Цыганы шумною толпой / По Бессарабии кочуют.

Начало поэмы А. С. Пушкина «Цыганы» (1824).

Цыпленок жареный, / Цыпленок пареный. / Цыпленки тоже хочут жить.

Куплеты «Цыпленок жареный» (1918).

Цюрихские гномы.

Выражение из речи британского премьер-министра Гарольда Вильсона в британской Палате общин 12 нояб. 1956 г.: «Все эти финансисты, все эти маленькие гномы в Цюрихе [gnomes of Zurich] и других финансовых центрах…»  Гномы-нибелунги, хранители подземных сокровищ, – персонажи древнегерманского эпоса «Песнь о Нибелунгах» и тетралогии Рихарда Вагнера «Кольцо Нибелунга».

<p>Ч</p></span><span>

Чай, пил не по летам.

А. С. Грибоедов, «Горе от ума» (1824), д. III, явл. 21. Одна из предполагаемых причин сумасшествия Чацкого.

Часовые Родины стоят.

«Три танкиста», песня из к/ф «Трактористы» (1939), слова Бориса Ласкина, муз. братьев Даниила и Дм. Покрасс.

Чего моя левая нога хочет.

Видоизмененная цитата из комедии А. Н. Островского «Грех да беда на кого не живет» (1863), д. II, сцена 1, явл. 2: «Бывало, у нас промеж себя, промеж знакомых или сродственников за спором дело станет, чья жена обходительнее. Я всех к себе на дом веду, сяду на лавку, вот так-то ногу выставлю и сейчас говорю жене: “Чего моя нога хочет?” А она понимает, потому обучена этому, ну и, значит, сейчас в ноги мне».

Чего тебе надобно, старче?

А. С. Пушкин, «Сказка о рыбаке и рыбке» (1833).

Чего хочет женщина?

Фраза из беседы Зигмунда Фрейда со своей пациенткой Мари Бонапарт в 1925 г. В заметках Мари Бонапарт, которые она вела во время курса лечения у Фрейда, эта реплика дана вне контекста. Известность она получила в расширенной (вероятно, недостоверной) версии, приведенной в книге Эрнеста Джонса «Жизнь и труды Зигмунда Фрейда» (1953): «Величайший вопрос, на который никто никогда не ответил и на который я тоже не в силах ответить, хотя посвятил тридцать лет изучению женской души, это: “Чего хочет женщина?”»

Чего хочет женщина, того хочет Бог.

Изречение, включенное в «Словарь французских пословиц» 1710 г.

Чей туфля? Мое, спасибо.

К/ф «Кавказская пленница» (1967), реж. Леонид Гайдай, сцен. Якова Костюковского, Мориса Слободского и Л. Гайдая.

Чекистский крюк.

Выражение принадлежит Виктору Черкесову, который в 2004–2008 гг. был директором Федеральной службы по контролю за оборотом наркотиков. После ареста ряда ответственных чиновников этой службы он заявил: «Падая в бездну, постсоветское общество уцепилось за <…> “чекистский крюк”. И повисло на нем» («Нельзя допустить, чтобы воины превратились в торговцев», «Коммерсантъ-Daily», 9 окт. 2007).

Человек в футляре.

Заглавие рассказа А. П. Чехова (1898).

Человек есть то, что он ест. ♦ Der Mensch ist, was er ißt (нем.).

Из рецензии Людвига Фейербаха на книгу Якоба Молешотта «Учение о питании» (1850).

Человек, измученный нарзаном.

Перейти на страницу:

Похожие книги