Выражение восходит к Талмуду (трактат «Пиркей Авот», 1:14): «Если не я за себя, то кто за меня? Но если я только для себя – то чего я стою? И если [искать на это ответы] не теперь – то когда?» Это слова еврейского вероучителя Гиллеля Старшего (рубеж I в. до н. э. – I в. н. э.).
Если нельзя, но очень хочется, то можно.
Фраза, опубликованная в «Литературной газете» 23 апр. 1969 г. в рубрике «Бумеранг» (ответы на письма читателей). Возможно, она существовала и раньше. В романе Юлиана Семенова «Приказано выжить» (1982) это изречение безосновательно приписано Шолом-Алейхему.
Если от многого взять немножко, это не кража, а просто дележка.
Видоизмененная цитата из «Сказок об Италии» М. Горького, XXVI (1913): «Когда от многого берут немножко, это не кража, а просто дележка!» Фраза бытует и в других вариантах, напр.: «Если от большого взять немножко, это не воровство, а только дележка».
Если слон и вдруг на кита налезет, кто кого сборет?
Лев Кассиль, повесть «Кондуит» (1930), гл. «Февральский кондуит», разд. «Директор и Оська».
Если смерти, то – мгновенной, / Если раны – небольшой.
«Прощанье» (1935), песня на слова Мих. Исаковского, муз. Дм. Покрасса.
Если собака кусает человека, это не новость; новость – если человек кусает собаку.
Раннюю версию этого изречения привел Джесс Линч Уильямс в книге «“Украденная история” и другие журналистские истории» (1899). Впоследствии она приписывалась различным сотрудникам нью-йорской газеты «Сан», а также ее издателю Чарлзу Андерсону Дейне.
Если сомневаешься, воздержись.
В форме «Не делай, если сомневаешься» («Quod dubites, ne feceris»,
Если тебе дадут линованную бумагу, пиши поперек.
Афоризм испанского поэта Хуана Рамона Хименеса из сборника «Этика эстетики» (1920). Известен как эпиграф к роману Рея Брэдбери «451° по Фаренгейту» (1953), перевод Т. Шинкарь.
Если тебя хвалит враг, значит, ты сделал глупость.
Приписывается немецкому социал-демократу Августу Бебелю (1840–1913). В Германии цитируется в форме: «Если тебя хвалит враг, это наводит на размышления; если ругает – ты, скорее всего, на верном пути». Эта мысль восходит к античности: «Когда его однажды хвалили дурные люди, он [философ Антисфен] сказал: “Боюсь, не сделал ли я чего дурного?”» (Диоген Лаэртский, VI, 1, 5).
Если только можно, Авва Отче, / Чашу эту мимо пронеси.
Борис Пастернак, «Гамлет» (1946–1947), из «Стихотворений Юрия Живаго». Это – переложение Евангелия от Марка, 14:36.
Если ты такой умный, почему ты такой бедный?
♦ If you’re so smart, why ain’t you rich? (Изречение появилось в США не позднее 1920-х гг., первоначально в форме «Если ты так чертовски умен…» («If you’re so damn smart…»). Широкую известность оно получило как заключительная фраза рассказа Юдоры Уэлти «Окаменелый человек» (1939).
Если у вас нету тети, / То вам ее не потерять.
«Если у вас нету дома…», песня из телефильма «Ирония судьбы» (1976), муз. М. Таривердиева. Текст песни представляет собой несколько измененное стихотворение Александра Аронова «Песенка о собаке» (1963).
Если у них нет хлеба, пусть едят пирожные.
Так будто бы сказала королева Мария Антуанетта, услышав, что парижский люд голодает. (Во французском оригинале фразы – не пирожные, а бриоши, т. е. сдобные булочки). Эта версия, однако, появилась лишь в середине XIX в. Первоначально фраза приписывалась герцогине дю Мен, внучке великого французского полководца принца Конде. Она приведена в мемуарном очерке «Портрет герцогини дю Мен», написанном около 1736 г. Маргаритой де Сталь-Делоней.
Если у тебя есть фонтан, заткни его, – дай отдохнуть и фонтану.
Козьма Прутков, «Мысли и афоризмы» (1854–1884), 22. Отсюда: «Заткни фонтан».
Если убьют – считайте меня коммунистом!
Возможно, впервые эта фраза появилась в статьях о боях на озере Хасан (1938): «“Если меня убьют – считайте коммунистом”, – писал в дни боев красноармеец тов. Марков»; «Если погибну – считайте меня коммунистом» («Красная звезда», 4 сент. 1938).