Читаем Настольный словарь цитат полностью

Заглавие книги Викентия Вересаева.  Выражение встречалось и раньше. Вероятно, оно восходит к латинскому «vita vitalis» – букв. «жизнь жизненная», т. е. подлинная (выражение римского поэта Энния, приведенное в трактате Цицерона «О дружбе», 6, 22).

Живее всех живых.

В. Маяковский, поэма «Владимир Ильич Ленин» (1924): «Ленин / и теперь / живее всех живых, / наше знанье – / сила и / оружие».

Живешь только дважды.

Заглавие романа английского писателя Яна Флеминга («You Only Live Twice», 1964). Роману предпослан вымышленный эпиграф, приписанный японскому поэту Басё: «Живешь лишь дважды: «один раз, когда рождаешься, / и другой – когда смотришь смерти в лицо».  Выражение «You only live twice» встречалось и раньше.

Живи быстро, умри молодым.

Из романа американского писателя Уилларда Мотли «Стучи в любую дверь», гл. 35 (1947, экранизирован в 1949 г.): «Живи быстро, умри молодым и будь красивым в гробу» («Live fast, die young, and have a good looking corpse»).  Обычно этот девиз приписывался американскому киноактеру Джеймсу Дину (1931–1955). ➞ Жить долго и умереть молодым

Живи и жить давай другим, / Но только не на счет другого.

Гавриил Державин, стихотворение «На рождение царицы Гремиславы» (1796). Первая строка – пословица, известная у разных европейских народов по крайней мере с середины ХVII в.  «Живи и дай умереть другим (Живи, и пусть умрут другие)» – заглавие романа Яна Флеминга («Live and Let Die», 1954).

Живинка в деле.

Заглавие одного из уральских сказов Павла Бажова (1943).

Живой труп.

Заглавие драмы Л. Толстого (1900, опубл. в 1911 г.). Выражение восходит к античности; в качестве его источника указывается трагедия Софокла «Антигона», 1167.

Живой, как жизнь.

Заглавие книги К. Чуковского о русском языке (1962). Источник – статья Н. В. Гоголя «В чем же, наконец, существо русской поэзии…» («Выбранные места из переписки с друзьями» (1847), ХХХI): «Он [русский язык] беспределен и может, живой, как жизнь, обогащаться ежеминутно».

Живые и мертвые.

Заглавие романа-трилогии (1959–1971) Константина Симонова, а также первой книги этой трилогии.  Выражение восходит к Библии: «стал он между мертвыми и живыми» (Книга Чисел, 16:48); «владычествать и над мертвыми, и над живыми» (Послание к римлянам, 6:11) и т. д.

Живые позавидуют мертвым.

В современной России это выражение обычно ассоциируется с романом Р. Л. Стивенсона «Остров сокровищ» (1883) и его многочисленными экранизациями. Однако в английском оригинале (гл. 20) сказано лишь: «Them that die’ll be the lucky ones» – «Тем, кто умрет, еще повезет». В переводе Н. Чуковского: «Те из вас, кто останется в живых, позавидуют мертвым». Выражение «Живые позавидуют мертвым» встречалось уже в повести Николая Карамзина «Марфа-Посадница» (1803), кн. 2, а затем у многих других русских писателей.  Его ближайшим источником был, по-видимому, перевод одной из позднейших версий греческого «Слова о скончании мира и о Антихристе» (не позднее IV в.): «Человецы во время оно имут завидети мертвым» (гл. 27). В Новом Завете: «В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее; пожелают умереть, но смерть убежит от них» (Апокалипсис, 9:6); «И ублажил я мертвых <…> более живых» (Екклесиаст, 4:2). • «Будут ли выжившие завидовать мертвым?» – название 2-й главы книги американского футуролога Германа Кана «О термоядерной войне» (1960). Три года спустя Н. С. Хрущев заявил, что в случае мировой термоядерной войны «произойдет такое заражение земной атмосферы, что неизвестно, в каком состоянии будут оставшиеся в живых люди – не будут ли они завидовать мертвым?» (речь на митинге советско-венгерской дружбы в Москве 19 июля 1963 г.).

Жизни мышья беготня.

А. С. Пушкин, «Стихи, сочиненные ночью во время бессонницы» (1830).

Жизнь бьет ключом. И всё – по голове!

В этой форме фраза приведена в романе Евгения Воробьева «Высота» (1951, экранизирован в 1957 г.). Повторено в повести Василия Аксенова «Коллеги», гл. 6 (1960, экранизирована в 1962 г.).  Более ранняя форма – «жизнь бьет ключом по голове» – существовала уже в 1910-е гг.

Жизнь в искусстве.

Название книжной серии издательства «Искусство» (с 1967 г.), взятое из заглавия книги К. С. Станиславского «Моя жизнь в искусстве» (1926).

Жизнь взаймы.

Заглавие романа Эриха Марии Ремарка (1959).

Жизнь – это смертельная болезнь, передающаяся половым путем.

Перейти на страницу:

Похожие книги