Читаем Натурщица полностью

Мартина. Все в порядке? (Подбегает к Анне, кладет руку на ее лоб.) Ты такая бледная, но температуры, вроде, нет. Ты как? Что случилось? Почему Павел выбежал такой испуганный и разбитый?

Анна. Все в порядке. Не волнуйся.

Мартина. Как не волноваться? Ты дорога мне.


Анну трясет. Мартина пытается повернуть ее голову на себя, но Анна все отворачивается.


Анна. Давай поговорим о другом, прошу.


Мартина садится у ног Анны.


Мартина. Как тебе выставка? Я была так увлечена, то и не спросила, прости меня.

Анна. Мне очень понравилось, столько людей, увлеченных искусством, даже простые прохожие не могли остаться равнодушными. (Анна старается не смотреть на Мартину.) И спасибо за платье. Я… я только в мечтах могла надеть такое плеть. Нет. Даже в мечтах не решилась бы!

Мартина(кладет голову на колени Анны и улыбается). Да не за что! Мне было очень приятно помочь тебе. Хочешь, я весь гардероб тебе отдам? Я надеюсь, мы сможем подружиться. Мне так понравилось быть в твоей компании. Мы хорошо смотрелись, верно? У меня только о тебе и спрашивали, я так гордилась тобой. И Павлом. И Виктором. Всеми вами. Я вас очень люблю.

Анна. Ты же не глупая, Мартина, все понимаешь. (Анна убирает голову Мартины.) Тебе известно, что происходит.

Мартина. Не волнуйся, я обязательно введу тебя в высшее общество. (Мартина встает, идет к окну.) Не забывай — ты там всем очень понравилась. Когда снова пойдем на выставку или в театр, я бы хотела тебя пригласить в театр, познакомлю тебя с… (Мартина подходит к окну. У нее кружится голова.).

Анна. И с кем же?


Мартина не отвечает. Она стоит у окна.


Мартина. Он так печален, бледен… словно и не живой вовсе. Дурно. (Мартина цепляется руками за подоконник, чтобы не упасть.)


Анна тоже подходит к окну.


Анна. Боже…


Анна начинает плакать, быстро уходит. Мартина так и стоит, она слышит голос Анны за окном.


Анна(Кричит.) Ты врешь. Скажи, что ты так жесток! Нельзя так с людьми, ты…

Мартина (кладя руку на стекло). Скажи.


Сцена восьмая

Дом Дениса.


Денис в комнате для гостей. Он ходит из стороны в сторону, то и дело поглядывает на часы. Его трясет.


Денис(кладет руку на сердце). Он не опаздывает, никогда не опаздывает… (Денис смотрит на часы.) Два часа. Я не выходил из гостевой комнаты два часа. Поесть бы… Где же Виктор?


Входит Мария. Она еще более бледня, чем раньше.


Денис. Что случилось?

Мария. Звонил доктор.

Денис(падает на колени.) Виктор? Что с…

Мария. Звонили… сказали, что… мне так трудно говорить такие вещи, ты же знаешь: я сентиментальная.


Действие 2


Квартира Павла.


Сцена первая


Мартина, Виктор и Анна заходят в квартиру, еще больше заставленную картинами. Все в черном. Они молчат. Виктор собирает картины, Анна ложиться на кровать, а Мартина подходит к окну. Каждый хочет заговорить, но не решается. Тишину нарушает Мартина.


Мартина. Как заполнить пустоту в этой комнате? В сердце?

Анна. Откуда у тебя сердце?

Мартина(опускает взгляд в пол.) Веришь ты или нет, я была привязана к нему и … не важно, в прочем.

Анна. Ты издевалась над ним, ты была к нему жестока. Что ты вообще хотела от него? А теперь собралась страдать, про пустоту говоришь.

Мартина. Как ты смеешь? Ты…

Виктор. Хватит! Ведите себя прилично. Тем более, что картины Павла заранее купили, скоро выставка, в его честь, Денис все организовал. И я хочу, чтобы вы обе там были и не ссорились, ясно?

Анна. Ты думаешь, я не права?


Виктор молчит. Анна встает и уходит.


Виктор. Думаю.

Мартина. А в лицо сказать можешь?

Виктор. Не тебе судить.

Мартина. Ты все картины заберешь?

Виктор. Нет, только те, которые завещаны мне. А те, что твои, я оставлю. Квартира оплачена до конца месяца, ты можешь до этого срока подержать их здесь.

Мартина. Спасибо.


Виктор собирается уходить, но разворачивается.


Виктор. Знаешь, что я понял сегодня? Я шел за гробом и смотрел на него, на людей. Я подумал, зачем столько посторонних, не знавших Павла, а потом понял, что и мы такие же. Что мы знали о Павле? Что он бедный художник, влюбленный в тебя? (Виктор меряет комнату шагами.)

Мартина. И что же?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия
Кража
Кража

«Не знаю, потянет ли моя повесть на трагедию, хотя всякого дерьма приключилось немало. В любом случае, это история любви, хотя любовь началась посреди этого дерьма, когда я уже лишился и восьмилетнего сына, и дома, и мастерской в Сиднее, где когда-то был довольно известен — насколько может быть известен художник в своем отечестве. В тот год я мог бы получить Орден Австралии — почему бы и нет, вы только посмотрите, кого им награждают. А вместо этого у меня отняли ребенка, меня выпотрошили адвокаты в бракоразводном процессе, а в заключение посадили в тюрьму за попытку выцарапать мой шедевр, причисленный к "совместному имуществу супругов"»…Так начинается одна из самых неожиданных историй о любви в мировой литературе. О любви женщины к мужчине, брата к брату, людей к искусству. В своем последнем романе дважды лауреат Букеровской премии австралийский писатель Питер Кэри вновь удивляет мир. Впервые на русском языке.

Анна Алексеевна Касаткина , Виктор Петрович Астафьев , Джек Лондон , Зефирка Шоколадная , Святослав Логинов

Фантастика / Драматургия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза