Читаем Назад в прошлое. Между строк (СИ) полностью

Она перевернулась на бок и закашлялась; от падения дыхание перехватило, а ушибленную спину пронзила боль. Чуть переведя дух, Элизабет со стоном оперлась на локти и колени и, наконец, встала. Вокруг была темнота и сонная тишина, а за ее спиной — их с Седриком тайное окно.

Лиззи смутно удивилась своему сну и тому, каким реальным он был. Задумчиво посмотрела на руку: пальцы, казалось, помнили шероховатость ручки библиотечной двери. Потом так же медленно нащупала медальон на груди, но тут же быстро спрятала его под смявшейся блузкой, словно стремясь скрыть ото всех. В сознании мелькнула почти сумасшедшая мысль: «Он мой!».

Спустя несколько минут Элизабет Томпсон, уставшая и все еще удивляющаяся своему видению, брела в сторону гостиной Рейвенкло. Каким-то чудом она никого не встретила по дороге и поняла, что дошла, только когда услышала вопрос статуи у входа:

— Что будет с тем, кто поздно пришел?

Не придумав ничего лучше, Элизабет машинально ответила:

— Он не ответит на вопрос.

Ей показалось, что статуя усмехнулась:

— Логично.

Пройдя за открывшуюся фигуру, Элизабет встретилась глазами с гипсовым взглядом скульптуры Основательницы. Пролепетав что-то, девушка добрела до своей кровати и, не раздеваясь, рухнула на нее.


*


— Лиззи, ей-богу, хватит спать, — голос Киры Стивенс был полон любопытства и пронизывал тяжелый сон Элизабет. — Ты поступаешь с нами бесчеловечно, мы же ждем подробностей!

Она с усилием разлепила тяжелые веки. Солнце ярко било в окно и ей в глаза и словно хотело разломить ее голову пополам. Застонав, Элизабет села, едва не врезавшись в Киру, нависшую над ней.

— Чего тебе?

Кира не обратила внимания на резкий тон:

— Ну, кто это был? Как прошло свидание? Рассказывай!

Лиззи неприязненно глянула на Киру и запустила пальцы в волосы, надеясь вернуть себе способность соображать. Провела руками по шее и облегченно выдохнула, когда нащупала металлическую цепочку.

— Ничего не было, — откинула одеяло Элизабет и поднялась, — можешь это запомнить и передать остальным, что ваша шутка удалась.

Кира недоуменно и обиженно наблюдала, как сокурсница направляется в сторону ванной.

— И какая муха ее укусила? — пробормотала Кира и пожала плечами.

Элизабет Томпсон только сердито хлопнула дверью в ответ.

Она стояла под старинным душем, прижимаясь лбом к холодному мрамору стены; каштановые волосы, ставшие от влаги совсем черными и тяжелыми, упали ей на лицо, тело покрылось мурашками от холода, но Элизабет и в голову не пришло переключить воду на теплую. Она была вся поглощена горячим кругом у себя на груди. Медальон, прижатый к коже, с каждой минутой разогревался сильнее, несмотря на водопад холодной воды. Она впервые наблюдала такой эффект в кусочке металла. И до сих пор не могла поверить, что это украшение реально. Вымыслом казалось и все, случившееся вчера: Бен, библиотека и таинственная комната.

В дверь кабинки настойчиво постучали, и Элизабет медленно подняла взгляд; в уставших глазах мелькнуло раздражение.

Приглушенный голос Чжоу за дверью был полон злости:

— Иди сюда, я сказала, сейчас же!.. Лиззи, пожалуйста, открой, с тобой все в порядке? Нам нужно поговорить.

Элизабет откинула голову назад, упираясь затылком в стену, и прокашлялась:

— О чем?

За дверью послышалась возня и обрывчатый полушепот, едва различимый за шумом воды:

— Чжоу, пусти… Я не… Она что, не могла понять… Да я не стану…

Видимо, кому-то пригрозили палочкой и подвели к двери, потому что голос стал громче:

— Хорошо, хорошо, убери ее… Лиззи, ты меня слышишь? Это Мариэтта. Я бы… я бы хотела перед тобой извиниться.

Элизабет непонимающе открыла глаза:

— Извиниться?

Голос из-за двери, казалось, был полон раскаяния:

— Это я написала записку, которую ты вчера получила.

Элизабет ударом ладони по смесителю выключила воду и накинула на плечи халат, висевший в безопасной близости от воды. Быстро откинула щеколду и распахнула дверь.

Мариэтта еле успела отскочить в сторону, защищаясь руками.

— Ты могла меня ударить, — натянуто рассмеялась она, опуская ладони.

— Что ты сказала? — отрешенно спросила Элизабет, созерцая компанию, собравшуюся в душевой.

Чжоу Чанг с разгневанным выражением лица все еще направляла палочку на Мариэтту, Кира испуганно посматривала на ловца своей команды, Дора Дэвис, скрестив руки на груди, мрачно разглядывала противоположную стену.

Мариэтта сглотнула, обведя взглядом девушек, и вернулась к Элизабет.

— Прости, это была лишь неудачная шутка.

Перескакивая с пятого на десятое, она поведала банальную историю о том, что случайно увидела короткую встречу Элизабет и Лазара в библиотеке и решила разыграть сокурсницу. Мариэтте пришлось во всем признаться сегодня утром, когда Кира рассказала про странное настроение Лиззи и заметила, что та закрылась в душевой. Чжоу на это всплеснула руками, яростно вспыхнула и притащила ее сюда.

— Я, вообще-то, и сама хотела извиниться, — закончила свой рассказ Эджкомб, покосившись на палочку Чжоу. — Мне жаль, что так вышло. Надеюсь, ты не очень рассердилась? Это всего лишь шутка!..

Элизабет лишь молча смотрела на нее.

Перейти на страницу:

Похожие книги