Читаем Не герои полностью

— Нет. Раз начали надо заканчивать. Да и Марселлинн помощница всё равно нужна, не припряжёшь нашу нервную красавицу к домашней работе. Хотя она честно попыталась и даже небольшие успехи были.

Я задумался и тоже закурил. Стадный инстинкт, что уж там. Сделав пару затяжек, я обратился к девчонке:

— Короче. Ты всё поняла? Как только эту сучку увезёт труповозка, сразу звонишь мне, и я моментально подрываюсь в Центральный морг, — с этими словами я вручил ей склянку с ядом.

Взяв отраву, девушка быстро убралась из кабинета, оставив меня одного, дожидаться, когда Стас доставит её в Университет и придёт за мной. Мне сегодня нужно было в аэропорт. Ага, тот самый должок Архимагу.

Два американских мага сидели в зале ожидания, дожидаясь непонятно чего. Ну что ж. Можно сказать дождались. Я активировал амулет императора Рудольфа, прикинувшись самым обычным магом, и подошёл к ним.

— Добрый день уважаемые господа! Добро пожаловать в центр России — город Великоуральск, связывающей европейскую часть нашей великой страны с Сибирью!

Два американца вздрогнули и посмотрели на меня. Итак, здравствуйте Эдвард Джеймсон — координатор магов Восточного побережья США. Высокий, темноволосый, суровое лицо, чем-то похож на Кларка Кента в исполнении Кристиана Рива. Ну, отлично. Да, хоть и ставленник Арканзасской Ведьмы, но видно, что маг сильный. Второй… хм. Вообще слабак. Зачем взяли непонятно. И да, кажется, он где-то мелькал по телевизору. Кажется в окружении нынешнего президента США. Может стажировка? Или осуществляет политический контроль. Ладно, это неважно, как и его имя. Если не сбежит после моей сегодняшней демонстрации, то убьём и его. Смотрят на меня, как два барана, на новые ворота. Пока продолжаем юродствовать.

— Лицензия на охоту есть?

— Простите, что вы имеете в виду? — а по-русски они говорят неплохо, почти без акцента. Хотя для мага выучить любой язык не проблема.

— Вообще-то вы находитесь на территории Восточной Федерации Чародейства. Это я уточняю, если вы не заметили. У вас, американцев, с географией очень плохо. Так что извините, но вы не наши маги, поэтому вам надо или согласовать свои действия с Архимагом и Советом или убраться по-хорошему. Со странами и политиками может происходить что угодно, но Пражский протокол от 1983 года ещё никто не отменял, хотя мы и задолбались и вам и европейцам это объяснять. Вы и правда такие тупые?

— Послушайте, — начал нервно второй, который слабак. И даже не посчитал нужным перейти на русский язык, сука. — Мы действуем по решению Американского Ковена Ведьм и…

— Аглицку мову ни зрозумию, — издевательски сказал ему я и обратился к Джеймсону. — Мы вас предупредили. Если будете вести себя как туристы, смотреть достопримечательности, фотографироваться на фоне памятника Бориса-Алкоголика, то можете хоть до посинения здесь сидеть. Но если хоть раз примените магию против местных, то мы вас убьём. Я доступно объяснил?

Джеймсон посмотрел на меня, потом взял стакан со стола и отпив его отрешенно произнёс.

— Мы ловим здесь военного преступника, убивавшего мирных жителей… Ваши спецслужбы тоже объявили его в розыск, так что давайте, не будем враждовать…

— Я неясно выразился? Лицензия от Архимага! Нам наплевать на то, кем его считает американское или наше правительство. Чародеи Восточной Федерации живут и действуют автономно.

Это, конечно, хренушки. Если ребята из спецслужб по-хорошему попросят, то чего бы ребяткам не отказать. Тем более что они могут и по-плохому попросить. Это стало известно благодаря мне, что есть у наших властей небольшое секретное оружие против магов. Правда недолго оружию осталось, но это частности.

— Мы обращались и не раз, но он отказал нам в содействии…

— Значит, на то были причины. Повторяю ещё раз. Туристам мы рады. А магам из Западной конфедерации — нет. Если вы не поняли…

С этими словами я вытянул руку. Шедший в толпе мужчина средних лет, схватился за горло и упал. В глазах американцев мои действия выглядели как типичный приём стихийников, выкачивание воздуха из лёгких жертвы. На самом деле это было дистанционное перекрытие дыхательных путей.

— Что вы делаете?! — возмутился слабак, осуществлявший политическое прикрытие. — Прекратите немедленно!

Я мрачно посмотрел на него. Второй маг испуганно вжал голову в плечи и передумал спорить, а ещё через несколько секунд затихла и жертва.

— То же самое будет и с вами, если вы не уберётесь из Великоуральска, да и вообще с территории Восточной Федерации в ближайшие два дня. Это последнее предупреждение.

С этими словами я встал из-за стола и пошёл к выходу. Уже на улице раздался звонок телефона, песня группы «Король и шут»: Мёртвый анархист. Всё было ожидаемо, это звонила Полина с известием, что её соперницу повезли в морг Центрального района. Вот, кстати, если бы кто Горшка попросил оживить, то можно было бы подумать. Но чё-т не просят, наверное, не знают кого спрашивать. Оглядев улицу, я помахал рукой. От ближайшей стены отделился Стас. Силён он в маскировке, падла. Вот что значит армейская выучка.

— В морг? — уточнил Наёмник.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вигиланты

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика