Расправившись по мере сил с угрем и рисом, я все-таки ускользнул и пошел искать Верити, понятия не имея, где может быть библиотека. Мне срочно требовался план дома, как в детективах.
Открыв наугад несколько дверей, я наконец обнаружил Верити в комнате, обрамленной книжными стеллажами во всю стену.
— Где ты был?
Она сидела за столом, заваленным ракушками и уставленным баночками клея.
— Ел страшных морских тварей. И отвечал на расспросы об Америке. Зачем ты им наплела про Штаты, я ведь ничего о них не знаю!
— Они тоже, — невозмутимо ответила Верити. — Как-то надо было выкручиваться. Без подготовки ты обязательно где-нибудь проколешься. А американцы, по их мнению, варвары, так что если возьмешь не ту вилку, спишут на пагубное влияние Штатов.
— Тогда, наверное, спасибо.
— Садись, — пригласила Верити. — Нужно разработать стратегию.
Я оглянулся на дверь — в замке торчал старинный ключ.
— Может быть, запереть?
— Зачем? — выбирая из груды плоскую розоватую раковину, пожала плечами Верити. — Кроме Бейна, сюда все равно никто не заходит. Миссис Меринг не одобряет чтение.
— Тогда откуда все это? — Я обвел рукой ряды книг в коричневых и алых переплетах.
— Купили, — намазывая раковину клеем, ответила Верити.
— Что купили?
— Библиотеку. У лорда Дансени — Бейн у него служил еще до Каттисборнов. А у Каттисборнов Бейна сманила миссис Меринг, и мне кажется, он совсем не прочь был воссоединиться с книгами. — Она приклеила ракушку к шкатулке. — Садись. Если кто-нибудь войдет, ты помогаешь мне с работой. — Верити протянула законченный футляр, украшенный ракушечным сердечком.
— Ну и уродство! — ужаснулся я.
— Викторианская эпоха отличалась полным отсутствием вкуса. Радуйся, что не нужно плести волосяные венки.
— Волосяные венки?
— Из волос усопших делались цветы и сплетались в венок. Нет, перламутровые по кромке, — показала она, подвигая мне баночку с клеем. — А потом ряд каури. Я разузнала у Бейна, почему миссис Меринг вдруг прониклась такой любовью к Теренсу. Она нашла его в Дебретте[35]
. Теренс, оказывается, богат и к тому же племянник пэра.— Богат? — поразился я. — Ему же за лодку нечем было заплатить.
— Аристократия в долгах как в шелках, — пожала плечами Верити, вертя в руках раковину гребешка. — Пять тысяч дохода в год, поместье в Кенте, второй в очереди наследования титула. А значит, — она отложила раковину, — во что бы то ни стало нужно развести Теренса и Тосси по разным углам, хотя с миссис Меринг в роли свахи это будет трудновато. Тосси сейчас отправится на сбор вещей для барахолки, так что тебя я пошлю с ней. Тогда они хотя бы полдня проведут порознь.
— А Теренс?
— Его я спроважу в Стритли за китайскими фонариками для ярмарки. А ты, уж будь добр, выведай у Тосси насчет знакомых с фамилиями на К.
— Полагаю, по соседям ты этих мистеров К уже поискала?
Верити кивнула.
— Обнаружены только двое — мистер Кадден и мистер Кауп, тот самый фермер, который топит котят.
— Идеальная пара для Тосси, чего уж там. А мистер Кадден?
— Женат, — помрачнела Верити. — Странно, вроде такая популярная буква. Взять хотя бы Диккенса — Дэвид Копперфильд, Боб Кретчет, капитан Катль…
— Не говоря уже о Восхитительном Крайтоне и Льюисе Кэрролле. Нет, не подходит, это псевдоним. Тогда Томас Карлейль. И Уилки Коллинз. Отличные женихи, все как на подбор. А ты чем займешься, пока я буду пасти Тосси? — поинтересовался я.
— Обыщу ее комнату на предмет дневника. Она его прячет, и в прошлый раз поиски пришлось прервать, потому что вошла Джейн. Но сегодня все будут заняты ярмаркой, так что мне никто не помешает. А если не удастся, переброшусь в Оксфорд и узнаю, какие успехи у криминалистки.
— Заодно спроси у Уордер, какой был сдвиг на той переброске, когда ты спасла Принцессу Арджуманд.
— То есть когда возвращалась с ней в Оксфорд? Так ведь на обратных перебросках не бывает сдвигов.
— Нет, на переброске сюда, когда ты увидела, как Бейн топит кошку.
— Хорошо. Все, пожалуй, нам пора.
Она закупорила баночку с клеем и дернула сонетку.
— Бейн, — обратилась Верити к возникшему на пороге дворецкому, — велите подать коляску, а потом приходите в комнату для завтрака.
— Как пожелаете, мисс.
— Благодарю, Бейн.
Взяв обклеенную ракушками шкатулку, Верити направилась в столовую.
Миссис Меринг все еще допрашивала Теренса.
— О, какая прелесть! — воскликнула она при виде шкатулки.
— Нам еще очень много нужно сделать к ярмарке, тетя Мальвиния, — вздохнула Верити. — И я так хочу, чтобы барахолка удалась! Вы составили список?
— Позвони Джейн, пусть принесет, — распорядилась миссис Меринг.
— Она сейчас в приходе, забирает ткань для флажков, — сказала Верити и, дождавшись, пока миссис Меринг пойдет за списком сама, повернулась к Теренсу. — Мистер Сент-Трейвис, могу я попросить вас об огромном одолжении? Нам не привезли китайские фонарики, которые планируется развесить между киосками. Не окажете любезность съездить за ними в Стритли?
— Пускай Бейн съездит, — нахмурилась Тосси. — Теренс будет сопровождать меня к Каттисборнам.