Читаем Не считая собаки полностью

— Бейна ваша матушка не отпустит, он ей нужен, чтобы ставить чайный шатер, — возразила Верити. — А с вами отправится мистер Генри. Бейн, — велела она вошедшему дворецкому, — принесите мистеру Генри корзину, чтобы складывать вещи для барахолки. Коляска подана?

— Да, мисс, — ответил он и вышел.

— Но… — Тосси надула губки.

— Вот адрес. — Верити вручила Теренсу записку. — И заказ на фонарики. Вы так любезны! — Она выпроводила его за дверь, не давая Тосси даже слова вставить.

Бейн принес корзину, Тосси понадобилось наверх за шляпкой и перчатками.

— Не понимаю, почему бы мистеру Генри не съездить за фонариками, — выдвинула она последний аргумент, поднимаясь вместе с Верити.

— В разлуке чувства крепнут, — ответила кузина. — Непременно наденьте ту шляпку с вуалеткой в горошек, пусть Роза Каттисборн оценит.

— Я впечатлен, — признал я, когда Верити спустилась.

— Беру мастер-классы у леди Шрапнелл. Будете у Каттисборнов, попытайся разузнать, когда возвращается домой Эллиот Каттисборн — тот самый, у которого тебе взяли одежду. Вдруг она с ним тайно переписывается, пока он в Южной Африке. А вот и Тосси.

Тосси порхнула к нам, взмахнув вуалеткой в горошек. Ридикюль и кружевной зонтик тоже были при ней. Мы зашагали к воротам.

Через минуту нас догнал Бейн.

— Ваша шляпа, сэр, — запыхавшись, выдохнул он, протягивая мне канотье.

Соломенная шляпа, которую я в последний раз видел плывущей по реке и у которой лента уже начинала линять на промокшую тулью. Бейн каким-то чудом умудрился вернуть ей первоначальный вид: лента ярко голубела, хрусткая солома золотилась как новенькая.

— Спасибо, Бейн, — поблагодарил я. — Не чаял ее снова увидеть.

Я надел шляпу и мгновенно почувствовал себя победителем: рядом с таким неотразимым кавалером Тосси не то что отвлечется от Теренса, она и думать о нем забудет.

— Позволите? — Я предложил Тосси руку.

Она посмотрела на меня сквозь вуалетку в горошек.

— Кузина Верити говорит, в этой шляпе вы смотритесь фатовато, — задумчиво протянула она. — Но вы не горюйте. Не всем же уметь носить шляпы. «Ну вазве мистей Сент-Твейвис не дуська в своем канотье? — спросила меня пусечка Жужу сегодня поутру. — Вазве он не квасавец из квасавцев?»

Я думал, хуже сюсюканья нет ничего — но когда сюсюкает кошка…

— Вроде бы где-то в этих местах живет один мой школьный приятель, — попытался я сменить тему на более продуктивную. — Только вот фамилию уже не припомню. Что-то там на «К».

— Эллиот Каттисборн?

— Нет, точно не он. Но все равно на «К».

— Школьный приятель? — Тосси задумчиво поджала губы. — Вы учились в Итоне?

— Да, — кивнул я. — В Итоне.

Почему бы и нет?

— Есть Фредди Лоренс. Но он оканчивал Харроу. А вы учились вместе с Теренсом?

— Роста он был такого, чуть выше среднего. В крикет еще хорошо играл.

— И фамилия на «К»? — Тосси помотала локонами. — Нет, никого не припомню. А Теренс играет в крикет?

— Он занимается греблей. И плавает. Отлично плавает.

— Мне кажется, он совершил настоящий подвиг, спасая Принцессу Арджуманд, — заявила Тосси. — «Ну вазве он не хвабвейший лыцаль на свете? — спросила меня Жужу. — Самый-самый хвабвый!»

Она не умолкала всю дорогу до самого дома Каттисборнов — что, в общем, к лучшему, поскольку я все равно больше ничего не знал о Теренсе.

— Пришли, — возвестила Тосси, сворачивая на подъездную дорогу к большому неоготическому особняку.

«Все, самое страшное позади, — ободрил я себя, — дальше пойдет легче».

Тосси поднялась на крыльцо. Я подождал, пока она позвонит в звонок, потом вспомнил, что мы в викторианской эпохе, и позвонил сам, а потом отступил на шаг, чтобы дворецкий не задел меня дверью.

Дворецким оказался Финч.

— Доброе утро, мисс, сэр, — поздоровался он. — Как прикажете вас объявить?

Глава четырнадцатая

Это совсем не такая игра. Это совершенно другая игра, вот в чем беда.

Дэррил Ф. Занук о крокете

Неожиданное явление — Дживс — Цветник — Хихиканье — Описание платья — Растолстевшая кошка — Межполовые отношения — Финч не уполномочен — Рассказы о Диком Западе — Удивительные сокровища, пылящиеся на чердаках — Снова дома — Краткий курс — Цивилизованная игра — Дурные вести — Крокет в Стране чудес — Еще более дурные вести

Не помню, что я сказал и как мы вошли в дом. Меня хватило только на то, чтобы не выпалить: «Финч! А вы что здесь делаете?!»

Хотя это как раз понятно без вопросов. Служит дворецким. Очевидно также, что образ он срисовывал с величайшего представителя профессии, вудхаусовского Дживса. Та же чопорность, безупречный выговор, а главное, каменное лицо. Нипочем не догадаешься, что он видел меня прежде.

Перейти на страницу:

Все книги серии Оксфордский цикл

Похожие книги