— Значит, поэтому он тебе не нравится? Мо? – Кажется странным называть его «мой отец» в разговоре с Эммой, если она хмурится, напрягается или фыркает при каждом упоминании этого имени. (Или когда Джейн по средам хочется одного: спрятаться в библиотеке, или когда она удивляется тому, что отец вызывает у нее больше неприязни, чем избивший его тростью человек.)
— Нет. Мне не нравится Мо, потому что он в восторге от твоей амнезии.
Джейн останавливается.
— Правда?
Эмма замедляет шаг и оборачивается, чтобы посмотреть в глаза Джейн, удивленно приподняв брови.
— А ты разве не заметила? Он разве что джигу не станцевал, когда я позвонила ему, чтобы сообщить о случившемся.
— Но зачем ему… — затем она понимает. Фрагменты складываются подобно детскому паззлу. И все приобретает смысл. – Мистер Голд. Он рад, что я не встречаюсь с мистером Голдом.
— Честно говоря, я уверена, что он не один такой. Но большинство людей не желали бы тебе потери памяти из—за этого, – Эмма пожимает плечами. Её куртка опять поскрипывает, когда она прячет руки в карманы. – И у меня с ним серьёзные разногласия. Считай меня старомодной, но я думаю, что девушка имеет право встречаться, с кем сама захочет, без риска быть похищенной за это.
— Похищенной?
— Знаешь, это… — Эмма смотрит на небо, будто пытается найти там подходящий ответ. – Я хочу сказать, что это…
— Длинная история? – подсказывает Джейн.
Эмма облегченно улыбается.
— Да, это действительно так, – она отбрасывает с лица волосы и вздыхает. – Но если коротко, — говорит она, засовывая руки в карманы джинсов, — Сторибрук – странный город. Чем дольше здесь живешь, тем более сумасшедшим он тебе кажется. Ты скоро к этому привыкнешь, – она улыбается Джейн и пожимает плечами, будто извиняясь. Затем идет дальше по дорожке, что ведет к машине.
Джейн идет следом.
(Этот город – сумасшедший.)
Машина уже в поле зрения, ожидает их, окутанная лунным светом, будто черно-белый призрак. Джейн решается и задает последний вопрос:
(Этот город странный.)
— Эмма?
(Людей похищают, женщина по имени Кора наводит на всех ужас, мужчина с травмой сказал что—то о великане, а её плечо таинственно исцелилось… И, возможно, её правда стоит снова упрятать в психушку.)
— Можно еще кое-что спросить?
(А возможно, она не такая уж и сумасшедшая.)
— Конечно, но, может, спросишь меня в машине? «У бабушки» скоро закрывается.
Она пытается подождать, пока они сядут в машину, правда пытается, но вопрос сам слетает с языка. Ветер свистит в ушах, а руки дрожат от холода, страха и возбуждения.
– Эмма?
Эмма оборачивается, теребя в руках ключи.
— Да?
— Ты веришь в магию?
Надо отдать ей должное, Эмма не роняет ключи. И не смеется. Она только смотрит на Джейн, приподняв брови, и почти улыбается, будто вспоминая что—то веселое, невероятное и в то же время грустное.
— Если бы ты спросила меня год назад, я бы ответила: «нет», – отвечает она.
— Но я спрашиваю тебя сейчас, а не год назад, — говорит Джейн. – Что изменило твое мнение?
— Магия, — отвечает она настолько тихим голосом, что его почти заглушает ветер.
Джейн развязывает шарф, и холод ударяет в шею, но ей все равно, потому что она едва может дышать.
– Ты имеешь в виду…?
— Да.
— …магия существует?
— О да.
— Значит, я видела… то, что видела.
— Да.
— И это значит, что мистер Голд может…
Все, что Эмма может сказать:
— Да.
Все, что может сказать Джейн:
— Вау.
— Ну, теперь ты знаешь, – Эмма вертит в руках ключи, звенит металл. Она делает долгий выдох. – Прости, что так долго тебе не говорила.
— Но ты все же сказала. Спасибо.
Они в тишине идут к машине, и Эмма открывает дверцу:
– Эй, ты в порядке?
Много в чем предстоит разобраться (но она не сумасшедшая). Ей надо подумать кое о чем и кое-кому позвонить. (Но у неё есть на это время, теперь у неё есть ответы, и это только начало.)
Джейн зарывается подбородком в шарф и кивает.
— Мы все еще едем за горячим шоколадом?
Она устраивается на пассажирском сидении и отвечает с маленьким намеком на улыбку (и с большой дозой иронии):
— Да.
========== Глава 9 ==========
Глава 9
Она наблюдает за мистером Голдом из окна, и спрашивает себя, не заметил ли он этого. День выдался туманным и мрачным; теплый воздух и влажный асфальт, все равнодушно серое, и на этом расстоянии он выглядит всего лишь размытой черной тенью.
Он зажег несколько ламп, хаотично расположенных по всему магазину (интересно, а правда ли они расставлены так бессистемно, как ей кажется, или же во всем, что он делает, есть скрытая причина; какое-то заклинание, или таинственный рисунок или же просто наиболее удобное использование пространства). И, скорее всего, он чем-то занят, потому что за время её наблюдения он перенес по крайней мере десять или пятнадцать предметов из магазина в подсобку.