О, вот это уже смешно! Оказывается, у «L’Espero» есть враги! Интересно узнать, какое общественное положение занимает человек, числящий себя врагом «L’Espero»? Враги есть у быков, а не у лягушек, ибо быки имеют рога, а у лягушек есть только голос, да к тому же, по правде сказать, крайне противный!
«L’Espero» продолжает:
Упаси нас Бог сказать что-нибудь дурное о кавалере Авете!
Поспешим заявить, что в той недавней истории, где речь шла всего-навсего о том, чтобы укокошить нас, дабы повеселить народ Неаполя и укрепить единство Италии, г-н Авета вел себя по отношению к нам чрезвычайно учтиво; однако для того, чтобы руководить полицией, требуется не учтивость, а некий особый дар, некая врожденная способность.
Брийа-Саварен говорил, что поварами становятся, а жарильщиками рождаются; так вот, точно так же, как жарильщиками рождаются, префектом полиции нужно родиться. У нас во Франции было несколько деятелей такого рода: это г-н де Сартин, г-н Ленуар, Фуше из Нанта, Карлье. И они вписали свои имена в анналы Франции.
«L’Espero» утверждает, что «Независимая газета» смотрит на все сквозь зеленые очки; но «L’Espero» ошибается: зеленый цвет — это цвет надежды, а мы, определенно, видим все далеко не в таком цвете.
Ну вот, наконец-то преступление раскрыто! Наш личный интерес состоит в том, чтобы критиковать г-на Авету. Мы заримся на его место, мы заримся на его жалованье в шесть тысяч франков, мы хотим стать квестором Неаполя. Но если мы хотим не этого, то чего мы тогда хотим? Скажите это прямо, синьор «L’Espero».
Хотя нет, мы скажем вам это сами; вот чего мы хотим, а точнее, вот чего мы не хотим.
Мы не хотим, чтобы у генерального прокурора, да еще прямо на улице, воровали часы, ибо выглядит это как насмешка над правосудием, что само по себе является дурным примером.
Так, в частности, проходя по улице Чистерна дель Ольо, г-н Де Нардис, генеральный прокурор апелляционного суда, внезапно заметил, что у него украли часы вместе с цепочкой.
Довольно дерзко для воров, не правда ли, синьор «L’Espero», покушаться непосредственно на тех, кто должен выносить им приговор?
К счастью для г-на Де Нардиса, какой-то сотрудник квестуры заметил кражу и, узнав потерпевшего, счел необходимым исполнить свой долг. Он приказал задержать вора. Желаете узнать имя задержанного? Его зовут Раффаэле Сантомарко. Итак, было приказано задержать вора, и в кармане у него обнаружили часы и обрывок цепочки.
Угадайте, что в ответ сказал вор? Ставлю тысячу против одного, синьор «L’Espero», что не угадаете, как говаривала г-жа де Севинье, чрезвычайно остроумная дама, которую вы наверняка не знаете. Вор ответил, что он нашел цепочку и часы на земле и искал г-на Де Нардиса, чтобы вернуть ему пропажу.
Но, поскольку ответ этот не выглядел убедительным, честного, даже чересчур честного Раффаэле Сантомарко препроводили в тюрьму.
Чего мы не хотим, так это чтобы на улицах города, средь бела дня, случались происшествия вроде тех, о каких мы намерены вам рассказать.
В таверну, которую содержит Гаэтано Капуччо, пришла поужинать вместе со своим любовником дама легкого поведения по имени Винченца Валлетта. Называть имя любовника незачем. Дабы доказать вам, что мы знаем, как его зовут, приведем его инициалы: Э.С.
Какой-то солдат 61-го полка, войдя в ту же таверну чуть позднее и узнав Валлетту, решил подойти к ней; но, поскольку она сделала вид, что не знает его, он стал ждать ее на улице. К нему присоединилось несколько его товарищей, и, когда Валлетта вместе со своим любовником вышла из таверны, солдаты погнались за ними. У любовника тоже были друзья; вместе с ними он бросился на солдат. Завязался бой: с одной стороны в ход пошли штыки, с другой — кинжалы. Солдаты потерпели поражение, несколько из них были тяжело ранены и доставлены в больницу.
Излишне говорить, что никто из виновных арестован не был.
Чего нам не хотелось бы, так это новых краж.
Вчера, под вечер, синьор Руджеро Ромеро прогуливался в квартале Вомеро. На беднягу напали и украли восемь дукатов, лежавших у него в кармане.