Читаем Неизвестный Пушкин. Записки 1825-1845 гг. полностью

В «Роб Рое» достаточно романтических лиц, точно так же, как и в «Певериле дю Пике», в «Ретгаунтлете», где есть восхитительная пара квакеров, в «Гай-Маннеринге», в «Веверлее», и все эти лица разнообразны. Сколько типов в семье Осбальдистон – все сыновья! А Рашлей, что за тип! Диана Вернон и Флора Мак Ивор, две романтические особы, нисколько не похожие одна на другую, ни на Минну, Бренду, Розу Брадвардейн. К тому же, в противоположность драмам Дюма, любовная интрига не составляет центра и основы романов Вальтер Скотта. Но во Франции непременно требуют любовных приключений, хотя бы исторические данные и не представляли их. До сих пор и Виктор Гюго делал центром и основанием своих драм любовь (за исключением «Кромвеля»). Без Донны Соль не было бы и Эрнани. Он прибавил:

– Вы необходимы драме Виктора Гюго.

Я сказала:

– Вы не можете не подсмеяться надо мной, как и Вяземский. Что у меня общего с Донной Соль? Я никогда не была влюблена в какого-нибудь out-law[250]. Окрестил меня так Вяземский, которому понравился каламбур на Соль и соль для его юмористических стихов, в которых он говорит мне, что я же и Донна Перец, а должна быть Донной Мед[251].

Пушкин посмеялся моему ответу и продолжал:

– У романтиков нет юмора, их литературная манера исключает его, к тому же юмористом надо родиться; они могут писать иронически, сатирически, но собственно юмор есть свойство британца. Шекспир, Байрон, Скотт, Стерн блещут юмором, английским или шотландским. А Скотт создал лица, обладающие шотландским своеобразным юмором, отличающимся от английского большей сухостью. Тост Лэрда Балмавипла юмористичен, майор Дальгети тоже полон юмора. Словом, Скотт и Шекспир ничуть не похожи на В. Гюго и А. Дюма. Пари держу, что Моден их сравнивал? Отгадал я?

– Да; а по части романов он предпочитает «Поля и Виржини», «Новую Элоизу», «Коринну» – романам Скотта и классикам великого века, Вольтера Шекспиру, из которого он, впрочем, ничего и не читал, кроме «Отелло» в переводе Альфреда де Виньи.

– И таким образом судят о писателях, – сказал Пушкин, – в сущности, это утешительно, потому что можно сказать себе, что тебя будут критиковать, не читая. Это даже успокоительно!

И он засмеялся от всего сердца.

* * *

Пушкин зашел ко мне, чтоб читать свои стихи, и застал у меня Шамбо[252], принесшего мне записку от Императрицы. Возвращая ей «Вудстока», я, по рассеянности, послала ей второй том вместо первого. Наконец Шамбо отыскал этот первый том. Когда он ушел, Пушкин спросил меня: «Отчего это он говорит французским языком XVII века?» Я отвечала: «Он гугенот. Существует селение, у ворот Берлина, в котором приютились изгнанники после уничтожения Нантского эдикта, французский Бухгольц. Шамбо сказал мне, что там есть еще Мольеры, есть директор Ансильон, Ларошламберы и другие».

Говоря об уничтожении Нантского эдикта, Пушкин сказал мне: «Это изгнание людей благородного и возвышенного характера, суровых, мужественных, глубоко убежденных и даровитых ослабило Францию как сильное кровопускание. Между тем уже первые гугеноты принесли новую промышленность в Англию; они принесли много пользы Швейцарии и Голландии, а особенно Пруссии. Они были просвещеннее, чем масса населения Пруссии. Удалив этих людей из своей среды, Франция понесла большую потерю».

Каждый раз, что я поговорю с Пушкиным, я выношу из разговора прекрасное впечатление. Обо всем он передумал и размышлял о множестве предметов, о которых здесь не говорят. Он какой-то всеведущий, всезнающий, и у него оригинальный взгляд на историю. Я спросила его, что он поделывал в это время, так как уже несколько дней я его не видала; он вынул из кармана нарисованные им карикатуры. Изобразив пещеру Сплина, он поместил в ней Булгарина, Греча, Сенковского, Каченовского и всех педантов, конечно и Катона. Он объявил, что намерен написать русскую «Дунсиаду»[253]. М. одолжил ему сочинения Попа, которые приводят его в восхищение. Он говорит, что Поп был учителем Байрона и что Чайльд Гарольд (он зовет так Байрона) тоже восхищался Попом и думал о нем, когда писал своего «Дон-Жуана»; он привел мне выдержки оттуда. Затем он сказал, что намерен написать поэму вроде «Похищенного локона» Попа – «Похищенную русскую бороду». Он нарисовал еще вместо чайников и пивных кружек самовары и ковши, профили которых представляют очень похожие карикатуры на его частных и интимных врагов. В настоящее время Пушкин занят прозой Попа, а также прозой и Байрона.

Вчера Пушкин снова видел у Карамзиных Смирнова, воротившегося на этот раз из Лондона. Смирнов дипломат. Нессельроде очень его любит, Карамзина точно так же. Он поддразнивает Софи, как и Пушкин, и привез ей теперь целую груду английских романов. Смирнов должен был быть шафером Пушкина, но ему пришлось уехать в Лондон курьером. Он говорил Искре, что Натали напоминает ему мадонну Перуджино.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пушкинская библиотека

Неизвестный Пушкин. Записки 1825-1845 гг.
Неизвестный Пушкин. Записки 1825-1845 гг.

Эта книга впервые была издана в журнале «Северный вестник» в 1894 г. под названием «Записки А.О. Смирновой, урожденной Россет (с 1825 по 1845 г.)». Ее подготовила Ольга Николаевна Смирнова – дочь фрейлины русского императорского двора А.О. Смирновой-Россет, которая была другом и собеседником А.С. Пушкина, В.А. Жуковского, Н.В. Гоголя, М.Ю. Лермонтова. Сразу же после выхода, книга вызвала большой интерес у читателей, затем начались вокруг нее споры, а в советское время книга фактически оказалась под запретом. В современной пушкинистике ее обходят молчанием, и ни одно серьезное научное издание не ссылается на нее. И тем не менее у «Записок» были и остаются горячие поклонники. Одним из них был Дмитрий Сергеевич Мережковский. «Современное русское общество, – писал он, – не оценило этой книги, которая во всякой другой литературе составила бы эпоху… Смирновой не поверили, так как не могли представить себе Пушкина, подобно Гёте, рассуждающим о мировой поэзии, о философии, о религии, о судьбах России, о прошлом и будущем человечества». А наш современник, поэт-сатирик и журналист Алексей Пьянов, написал о ней: «Перед нами труд необычный, во многом загадочный. Он принес с собой так много не просто нового, но неожиданно нового о великом поэте, так основательно дополнил известное в моментах существенных. Со страниц "Записок" глянул на читателя не хрестоматийный, а хотя и знакомый, но вместе с тем какой-то новый Пушкин».

Александра Осиповна Смирнова-Россет , А. О. Смирнова-Россет

Фантастика / Биографии и Мемуары / Научная Фантастика
Жизнь Пушкина
Жизнь Пушкина

Георгий Чулков (1870–1939) – известный поэт и прозаик, литературный и театральный критик, издатель русского классического наследия. Его книга «Жизнь Пушкина» – одно из лучших жизнеописаний русского гения. Приуроченная к столетию гибели поэта, она прочно заняла свое достойное место в современной пушкинистике. Главная идея биографа – неизменно расширяющееся, углубляющееся и совершенствующееся дарование поэта. Чулков точно, с запоминающимися деталями воссоздает атмосферу, сопутствовавшую духовному становлению Пушкина. Каждый этап он рисует как драматическую сцену. Необычайно ярко Чулков описывает жизнь, окружавшую поэта, и особенно портреты друзей – Кюхельбекера, Дельвига, Пущина, Нащокина. Для каждого из них у автора находятся слова, точно выражающие их душевную сущность. Чулков внимательнейшим образом прослеживает жизнь поэта, не оставляя без упоминания даже мельчайшие подробности, особенно те, которые могли вызвать творческий импульс, стать источником вдохновения. Вступительная статья и комментарии доктора филологических наук М. В. Михайловой.

Георгий Иванович Чулков

Биографии и Мемуары
Памяти Пушкина
Памяти Пушкина

В книге представлены четыре статьи-доклада, подготовленные к столетию со дня рождения А.С. Пушкина в 1899 г. крупными филологами и литературоведами, преподавателями Киевского императорского университета Св. Владимира, профессорами Петром Владимировичем Владимировым (1854–1902), Николаем Павловичем Дашкевичем (1852–1908), приват-доцентом Андреем Митрофановичем Лободой (1871–1931). В статьях на обширном материале, прослеживается влияние русской и западноевропейской литератур, отразившееся в поэзии великого поэта. Также рассматривается всеобъемлющее влияние пушкинской поэзии на творчество русских поэтов и писателей второй половины XIX века и отношение к ней русской критики с 30-х годов до конца XIX века.

Андрей Митрофанович Лобода , Леонид Александрович Машинский , Николай Павлович Дашкевич , Петр Владимирович Владимиров

Биографии и Мемуары / Поэзия / Прочее / Классическая литература / Стихи и поэзия

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Морские приключения / Альтернативная история