13 Zum Schluss (в заключение = в конце концов;
14 Der Frau und den Kindern war nun geholfen (женщине и детям теперь помощь была оказана;
1 „Hoi, Schindelmacher!", riefen die Kegelbrüder. „Was machst du denn? Willst du die Kegelbahn einreißen?"
2 „Sonderbar", brummte der Schindelmacher. „Es muss an der Kugel gelegen haben. Das nächste Mal nehme ich eine andere."
3 Als er das nächste Mal an die Reihe kam, ging es ihm aber noch schlechter, obwohl er von allen Kugeln die kleinste genommen hatte. Zwei Kegel riss sie in Stücke, dass die Splitter dem Kegeljungen nur so um die Ohren schwirrten – und wiederum schlug sie ein Loch in die Wand.
4 „Höre mal!", drohten die Kegelbrüder dem Schindelmacher. „Entweder schiebst du von jetzt an ein bisschen sanfter, oder wir lassen dich nicht mehr mitkegeln! "
5 Der Schindelmacher versprach ihnen hoch und heilig:
6 „Ich werde mir Mühe geben!"
7 Beim dritten Mal schob er so sachte und vorsichtig, wie er sein Lebtag noch nicht geschoben hatte. Er stupste die Kugel nur mit zwei Fingern an – aber pardauz! fuhr sie zwischen die Kegel und prallte mit solcher Gewalt an den Eckpfosten, dass sie ihn mittendurch schlug!
8 Da knickte der Pfosten um und nun krachte die halbe Decke herunter. Es hagelte Bretter und Balkentrümmer; Latten, Leisten und Dachziegel prasselten nieder. Es ging zu wie bei einem Erdbeben.
9 Schreckensbleich starrten die Kegelbrüder einander an. Als sie sich aber vom ersten Entsetzen erholt hatten, packten sie ihre Bierkrüge, warfen sie wutentbrannt nach dem Schindelmacher und riefen:
10 „Hinaus mit dir! Mach, dass du fortkommst! Mit so einem, der uns die Kegelbahn kurz und klein kegelt, wollen wir nichts zu schaffen haben! Kegle von nun an, mit wem du willst – aber hier ist es aus damit!"
Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Фридрих Дюрренматт , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука