Читаем Немецкий с Теодором Штормом. Регентруда – королева дождя полностью

Kaum hatten die Lippen des Mädchens den Rand der Flasche berührt, so schlug sie schon die Augen auf. „Oh“, rief sie, „auf welcher schönen Wiese sind wir denn?“

„Auf keiner Wiese, Maren; aber trink nur, es wird dich stärken!“

Als sie getrunken hatte, richtete sie sich auf und schaute mit hellen Augen um sich her. „Trink auch einmal, Andrees“, sagte sie.

Aber das ist ein echter Tropfen (да это прямо настоящее снадобье; echt – подлинный, настоящий; der Tropfen – капля, лекарство /в каплях/)!“ rief Andrees (воскликнул Андрес), nachdem er auch gekostet hatte (после того, как тоже попробовал /этот напиток/; kosten – пробовать, отведывать). „Mag der Himmel wissen (одному Богу известно: «может небо знать = возможно, небо знает»), woraus die Urahne den gebraut hat (из чего его приготовила прабабка; brauen – варить /напиток/)!“

Dann gingen sie gestärkt und lustig plaudernd weiter (затем, с новыми силами/подкрепленные, весело болтая, они пошли дальше; plaudern – болтать, беседовать). Nach einer Weile aber (однако некоторое время спустя) blieb das Mädchen wieder stehen (девушка снова остановилась; stehen bleiben). „Was hast du, Maren (что случилось: «что ты имеешь», Марен)?“ fragte Andrees (спросил Андрес).

„Aber das ist ein echter Tropfen!“ rief Andrees, nachdem er auch gekostet hatte. „Mag der Himmel wissen, woraus die Urahne den gebraut hat!“

Dann gingen sie gestärkt und lustig plaudernd weiter. Nach einer Weile aber blieb das Mädchen wieder Stehen. „Was hast du, Maren?“ fragte Andrees.

„Oh, nichts (ах, ничего); ich dachte nur (я только подумала) – „

„Was denn, Maren (о чём же, Марен)?“

„Siehst du, Andrees (видишь ли, Андрес)! Mein Vater hat noch sein halbes Heu draußen auf den Wiesen (у моего отца половина /всего/ его сена ещё /лежит/ на лугах; draußen – снаружи; на улице; за городом/селом; die Wiese); und ich gehe da aus (а тут я отправляюсь в путь; ausgehen – выходить, пускаться в путь) und will Regen machen (и хочу вызвать: «сделать» дождь; der Regen)!“

„Dein Vater ist ein reicher Mann, Maren (твой отец – богатый человек, Марен); aber wir andern haben unser Fetzchen Heu schon längst in der Scheuer (однако у нас остальных малость: «клочочек» нашего сена уже давно /убрана/ в амбар: «уже давно в амбаре»; der Fetzen – лоскут, тряпка, кусок, клок, обрывок; die Scheuer – сарай, амбар) und unsere Frucht noch alle auf den dürren Halmen (а наши плоды: «наш плод» еще все /висят/ на сухих стеблях = а весь урожай засыхает; der Halm, die Halme).“

„Ja, ja, Andrees, du hast wohl Recht (да, да, Андрес, ты, пожалуй, прав); man muss auch an die anderen denken (нужно ведь думать и о других)!“

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Немецкий язык]

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки