In diesem Augenblick kam der Kammerdiener des Herzogs in die K"uche und berichtete, dass der Herr das Fr"uhst"uck verlange. Die Speisen wurden nun auf silberne Platten gelegt und dem Herzog zugeschickt; der Oberk"uchenmeister aber nahm den Kleinen in sein Zimmer und unterhielt sich mit ihm.
Kaum waren sie aber halb so lange da
(однако /про/были они там едва ли половину того времени), als man ein Paternoster spricht (как = которое произносят /молитву/ Отче наш) (es ist dies das Gebet der Franken, o Herr (это такая молитва франковKaum waren sie aber halb so lange da, als man ein Paternoster spricht (es ist dies das Gebet der Franken, o Herr, und dauert nicht halb so lange als das Gebet der Gl"aubigen), so kam schon ein Bote und rief den Oberk"uchenmeister zum Herrn. Er kleidete sich schnell in sein Festkleid und folgte dem Boten.
Der Herzog sah sehr vergn"ugt aus
(герцог выглядел очень довольным;