Читаем Немецкий с Вильгельмом Гауфом. Маленький Мук и другие сказки полностью

»Willst du bei mir bleiben (если ты захочешь при мне остаться)«, sprach er (сказал он), »so will ich dir j"ahrlich f"unfzig Dukaten, ein Festkleid und noch "uberdies zwei Paar Beinkleider reichen lassen (так = тогда я тебе буду давать ежегодно пятьдесят дукатов, праздничное платье и еще сверх того две пары штанов). Daf"ur musst du aber t"aglich mein Fr"uhst"uck selbst bereiten (а за это ты должен ежедневно сам готовить мой завтрак), musst angeben (должен указывать), wie das Mittagessen gemacht werden soll (как должен быть сделан = приготовлен обед), und "uberhaupt dich meiner K"uche annehmen (и вообще заняться моей кухней/взяться за мою кухню). Da jeder in meinem Palast seinen eigenen Namen von mir empf"angt (поскольку каждый в моем дворце от меня получает свое собственное имя; der Pal'ast; der Name; empfangen), so sollst du Nase heissen (так должен ты зваться Нос) und die W"urde eines Unterk"uchenmeisters bekleiden (и занимать должность = иметь звание младшего шеф-повара; die W"urde – достоинство; звание)

Der Zwerg Nase fiel nieder vor dem m"achtigen Herzog in Frankenland (карлик Нос пал ниц перед могущественным герцогом в Франкистане; niederfallen), k"usste ihm die F"usse (целовал ему ноги) und versprach (и обещал; versprechen), ihm treu zu dienen (ему верно служить).

»Willst du bei mir bleiben«, sprach er, »so will ich dir j"ahrlich f"unfzig Dukaten, ein Festkleid und noch "uberdies zwei Paar Beinkleider reichen lassen. Daf"ur musst du aber t"aglich mein Fr"uhst"uck selbst bereiten, musst angeben, wie das Mittagessen gemacht werden soll, und "uberhaupt dich meiner K"uche annehmen. Da jeder in meinem Palast seinen eigenen Namen von mir empf"angt, so sollst du Nase heissen und die W"urde eines Unterk"uchenmeisters bekleiden.«

Der Zwerg Nase fiel nieder vor dem m"achtigen Herzog in Frankenland, k"usste ihm die F"usse und versprach, ihm treu zu dienen.

04

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже