Читаем Нэнси Дрю и символ Дерева ведьм полностью

– Да, ты права, это переходит всякие границы! – согласилась Джордж. – Похоже, преступник готов пойти на любую подлость, лишь бы прогнать Нэнси из Пенсильвании и помешать ей закончить расследование.

Миссис Фейн ответила, что раз уж до такого дошло, то, может, и в самом деле Нэнси стоит прекратить поиски?

– Мама, ну ты же знаешь Нэнси, – ответила Джордж. – Она не отступит.

– Думаю, да, – ответила мать Джордж. – Но хотя бы передай ей, чтобы была осторожна. Да и вы с Бeсс берегите себя.

Джордж пообещала, что они будут очень осторожны, и, попрощавшись, повесила трубку.

Спустившись с лестницы, Нэнси обняла подругу и похвалила за столь удачную идею: позвонить в Ривер-Хайтс и проверить правдивость полученного по телефону сообщения.

– Миссис Роджер Хоелт в этот раз удалось меня провести, – сказала она с сожалением.

День оказался долгим и сложным. Нэнси, Бесс и Джордж сильно устали, а ложный звонок добавил волнений. Подруги решили, что уйдут спать пораньше, а утром, после того как наберутся сил, возобновят расследование, которое становилось все увлекательнее.

На следующий день подруги проснулись рано и, спустившись вниз, не застали на кухне миссис Глик. Пока ее не было и их помощь в приготовлении завтрака не требовалась, Нэнси, Джордж и Бесс решили выйти на улицу, подышать свежим воздухом. Во дворе они увидели Хеннера, который забавлялся со своей пращой.

– Кого ты сейчас собираешься подстрелить? – спросила Джордж.

– Голиафа, – ответил паренек с лукавой улыбкой. – Ведь я Давид.

Девушки засмеялись. Но Хеннер с совершенно серьезным видом пояснил, что отрабатывает метание камней в цель не просто так, а чтобы защитить Нэнси, если в дом придут злые люди.

– О, Хеннер! – воскликнула Нэнси. – Ты не обязан это делать. Если сюда придут злые люди, с ними разберется твой отец.

Однако Хеннер заявил, что он сам достаточно взрослый и сможет оказать помощь, если это понадобится.

Нэнси не стала спорить с мальчиком. Решив не продолжать эту тему, она направилась в сад и нарвать цветов до завтрака, чтобы украсить ими стол.

Букет был почти готов, когда она вдруг услышала окрик Бесс:

– Осторожно!

Нэнси собралась повернуть голову и посмотреть, кому это Бесс кричит, но тут… что-то с невероятной силой ударило ее сзади по шее.

– Нэнси! – закричала Бесс и бросилась к подруге, рухнувшей без сознания на землю.

– Я нечаянно! – раздался следом испуганный возглас Хеннера.

А через мгновение паренек уже и сам стоял за спиной Бесс и, склонившись над Нэнси, с беспокойством спрашивал:

– Она жива?

В это время как раз подоспела Джордж.

Подняв Нэнси с земли, девушки занесли подругу в дом и уложили на диван.

Спускавшаяся из спальни миссис Глик увидела всю эту картину и быстро поспешила к девушкам.

На ее вопрос, что случилось, испуганный Хеннер, не скрывая слез, ответил:

– Кажется, я убил Нэнси, мама! Я метнул в нее камень из пращи!

И, расплакавшись, бросился вверх по лестнице.

Миссис Глик не пошла за сыном. Она переключила свое внимание на Нэнси: внимательно осмотрела ее шею со всех сторон и расспросила Бесс и Джордж, куда именно угодил камень.

– Бедная-бедная Нэнси, – сокрушенно произнесла миссис Глик. – Нужно немедленно вызвать врача.

Она позвонила по телефону, вернулась к Нэнси и, взяв ее за руку, начала молиться.

Бесс тем временем намочила в холодной воде полотенце и положила Нэнси на лоб. А Джордж, растирая подруге запястье другой руки, не сводила взгляда с ее лица.

Наконец Нэнси медленно стала приходить в себя, хотя все еще и не осознавала, где находится. Даже через двадцать минут, когда прибыл доктор, она по-прежнему была не в себе.

Осмотрев Нэнси, доктор вынес утешительный вердикт: к счастью, сильных повреждений он не заметил; камень прошел по касательной и лишь содрал кожу на спине и шее; а с раненой все будет в порядке – она быстро восстановится, если в течение дня будет соблюдать покой.

Когда Нэнси стало чуть лучше и мысли ее немного прояснились, она слабо улыбнулась и спросила, что с ней произошло.

Джордж рассказала подробности происшествия, а тут как раз и Хеннер спустился вниз.

– Бедный Хеннер! Пожалуйста, не наказывайте его, миссис Глик! – воскликнула Нэнси. – Это произошло случайно…

Миссис Глик пообещала не наказывать сына, тем более что он усвоил урок. Но пращу велела отдать ей.

Прошло еще несколько минут, и доктор собрался уходить, сказав, что состояние Нэнси постепенно улучшается и ничего критического случиться больше не должно.

– Отдохните сегодня, мисс Дрю. Я вам прописываю постельный режим и прошу никуда не ходить, – добавил он строго.

Он сразу же ушел, не дав Нэнси возможности возразить. Когда же она с грустью упомянула, что ей придется отложить расследование, Бесс возразила:

– Не стоит рисковать здоровьем ради Роджера Хоелта. Поправишься и продолжишь поиски, – строго добавила она. – А если попытаешься встать с дивана, я тебя свяжу.

Нэнси с улыбкой заметила, что в данный момент ее такая перспектива не привлекает – и единственное, что ей хочется, так это спать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Нэнси Дрю

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей