Читаем Необычайно умные создания полностью

Наконец он сворачивает на нужную улицу и начинает искать глазами ее название, навлекая на себя раздраженные гудки проезжающих мимо машин: он слишком медленно продвигается вперед, рассматривая идущие одна за другой витрины, кофейни, фреш-бары и секонд-хенды с одеждой, развешанной на стойках прямо вдоль тротуара. Без десяти шесть, стоит прекрасный августовский вечер, и жизнь кипит – улицу заполонили хипстеры, горожане с собаками на поводках и те, кто спешит домой в пригород, их можно узнать по портфелям и целеустремленной походке.

Вот и адрес, который дала ему Мишель Йейтс. Он дважды сверяется с записями – не перепутал ли что? – потому что это обычная серая дверь. После нескольких недель ожидания этой встречи… вот это и есть “Бринкс Девелопмент”? Он-то думал, что увидит какую-нибудь сияющую офисную башню, но, возможно, именно так живут успешные люди в Сиэтле. Наструганный на терке ямс вместо пастрами и скромные конторы вместо стальных небоскребов.

Каким-то чудом, делая второй круг по кварталу, он замечает прямо перед собой свободное место.

Он выключает зажигание и проверяет телефон. От Эйвери по-прежнему ничего. Отправить сообщение? Нет, он позвонит ей потом. К тому времени ему будет что рассказать об отце. Стук дверцы кемпера тонет в шуме оживленного города. Он опускает в счетчик две монеты в двадцать пять центов с прилипшими крошками, которые выкопал из ящичка в консоли машины.

К удивлению Кэмерона, простая серая дверь не заперта. За ней невзрачный коридор – по-видимому, жилого дома. На стене слева несколько слегка помятых металлических почтовых ящиков. На полу валяются листовки и обрывки рекламных проспектов.

Справа лестница, которая ведет только наверх. Прямо напротив, у задней стены, находится лифт, и Кэмерон замечает, что кнопки вызова есть как для подъема, так и для спуска. Мишель сказала, что надо спуститься на лифте на цокольный этаж.

– Вниз по кроличьей норе, – бормочет он себе под нос, когда лифт звякает.

Его встречает странный запах. Что-то восковое и пряное, вроде корицы, неуместное для середины лета. Этот запах ощущается сразу, как только открываются двери лифта. Должно быть, он исходит от свечей, которые тут повсюду – они стоят вдоль зеркал по обеим сторонам темного коридора, отчего кажется, что миллион маленьких огоньков уходит в бесконечность. Присмотревшись внимательно, Кэмерон обнаруживает, что свечи не настоящие. Что даже логично. Какие нормы пожарной безопасности позволят ставить так много свечей на цокольном этаже?

Да что это за место такое?

Он идет по потертому серому ковру, сворачивает за угол и оказывается в самом крошечном в мире баре.

Там пусто. Короткая стойка, пять стульев. Свет ламп отражается от латунных потолочных плиток, погружая комнату в теплую желтизну.

На стойке бара в подставке маленький бумажный квадратик. Меню. “Крафтовые напитки от «Барракуды»”, – написано сверху, а дальше следует список идиотских названий. Он моргает, глядя на цены, чтобы убедиться, что правильно их прочитал. Неужели люди не понимают, что могут купить упаковку из шести банок пива в любом продуктовом за половину цены одного из этих крафтовых напитков? Он выдвигает барный стул и садится.

Что-то звякает, Кэмерон поднимает глаза и видит девушку, появившуюся в дверном проеме за стойкой. У нее короткие ярко-зеленые волосы, которые напоминают Кэмерону примятую траву. Она держит в каждой руке по стопке стаканов для коктейля, и ее брови едва заметно выражают удивление, а потом она начинает переставлять посуду на какую-то невидимую полку внизу.

– Мы открываемся в восемь, – говорит она, не глядя на Кэмерона.

– У меня встреча. – Он делает паузу. – С мистером Бринксом.

Девушка с травяными волосами поворачивается к нему. Выражение ее лица болезненно пустое, как будто Кэмерон – самое неинтересное явление, с которым она когда-либо сталкивалась.

– Я серьезно, – говорит он. – Мишель обо всем договорилась.

Он надеется, что можно называть Мишель просто по имени.

Девушка пожимает плечами.

– Хорошо, – говорит она и уходит. – Я ему сообщу.

* * *

Саймон Бринкс.

За последние два месяца Кэмерон столько раз мысленно повторял это имя, изучил столько фотографий человека с безупречной прической, расклеенных на огромных рекламных щитах, что когда из двери за стойкой с усталой улыбкой выходит какой-то растрепанный мужик, он почти не верит, что это тот самый.

– Здрасте, – говорит Кэмерон, и его голос внезапно дрожит от волнения. – Я…

– Я знаю, кто вы, Кэмерон. – Саймон широко улыбается.

– Знаете? – Сердце Кэмерона колотится, но от нервов это или от злости? Почему-то у него пропало желание заехать этому человеку в нос или стребовать с него денег.

– Как думаете, почему я предложил увидеться здесь? – Саймон Бринкс обводит рукой крошечную комнатушку. – Как вы наверняка уже поняли, у меня много офисов и помещений, но этот бар изначально был создан для Дафны. Это идеальное место для нашей встречи.

Пульс у Кэмерона теперь грохочет. Для Дафны? Неужели Бринкс собирается вот так просто признаться в том, что всю жизнь был никчемным родителем?

Перейти на страницу:

Похожие книги