Читаем Неосознанное стремление (СИ) полностью

-Мама по первому образованию дизайнер. Вот она и оторвалась. Сама разработала проект внешней отделки, многое переделала внутри. По второму образованию она журналист, это собственно и ее нынешняя профессия. Которая, надо признать за последний год, вымотала ее так, что нам пришлось уехать из Берлина, чтобы она смогла немного отдохнуть.

Том вздрогнул, осознав, что он разоткровенничался с почти чужим ему человеком. Бросив быстрый взгляд на удивленно лицо Билла, он понял, что это показалось странным не только ему.

- А чем занимается твоя мама? – Том все же решил попытаться хоть что-то узнать об этом загадочном парне.

-Я пойду, - сказал брюнет, как будто вообще не слышал вопроса, и вышел из машины.

-Подожди, давай я вызову тебе такси, - Том выскочил на улицу, отмечая, что слабость почти ушла, - долго же идти, да и прохладно на улице.

Билл категорически мотнул головой.

- Не надо.

-Я заплачу за такси. Ведь, должен я тебя хоть как-то отблагодарить.

Брюнет на секунду замер, а потом подошел к Тому и заглянул в глаза.

- Как, ты говоришь, тебя зовут?

- Том.

- Том, если ты действительно хочешь меня отблагодарить, то сделай мне, пожалуйста, одолжение.

-Какое?

- Никому, ни при каких условиях, не рассказывай о сегодняшнем вечере. Ни маме, ни соседям, а уж тем более друзьям в школе. Ты меня не знаешь, не видел и не общался. Идет?

Том непонимающе покачал головой.

- Я понятия не имею, что происходит, и почему я должен молчать.

-Поверь, так будет лучше не только мне, но и тебе. А знать причины и не обязательно, просто пообещай мне.

-Хорошо, я обещаю, - Том с легкостью согласился, ведь, собственно, ничего не терял.

Слабая, едва заметная улыбка на секунду коснулась губ Билла, и он тряхнул головой.

- Билл, правда, спасибо тебе за все. Я не ожидал, что ты…

Брюнет вскинул черные глаза, и ехидно рассмеялся.

- Не ожидал, что я окажусь хороший? – он злобно выплюнул последнее слово, - так вот, не обольщайся. Я совсем не хороший, и не надо думать, что мне есть дело до других.

Он резко развернулся и быстро зашагал вниз по улице.

Том хмыкнул, в голове были самые противоречивые мысли об этом парне. С одной стороны он был ехидной, озлобленной колючкой, а с другой у Тома сложилось ощущение, что это все просто мишура, защитная реакция на какие-то сложные обстоятельства в жизни.

«Хотя может я и не прав, ведь за все время в его глазах не промелькнуло ничего человеческого».

Парень зашел в дом и, не включая свет, на ощупь добрел до гостиной. Прямо в одежде он завалился на мягкий диван и сразу отрубился.


========== Глава 6 ==========


Том решил не говорить маме о своем ночном приключении, она и так была расстроена. Большие проблемы на работе и слишком бледное усталое лицо сына на экране лэптопа выбили ее из колеи. Парень постарался ее успокоить и несколько раз повторил, что все будет хорошо.

Машина стояла рядом с воротами, где вчера ее и остановил Билл, и Том, тепло одевшись, поскольку погода сегодня больше походила на ноябрьскую, вышел на улицу. Он щелкнул на пульте кнопку открытия гаражных ворот и сел на водительское сидение. На мгновение ему показалось, что в воздухе все еще держится слабый аромат лака для волос, но через секунду рассмеялся над своими мыслями.

«Что еще за глупости!»

Он завел машину и заехал в гараж, параллельно прислушиваясь к звуку шин по асфальту. Поблагодарив Бога, что они целы и невредимы, он тщательно осмотрел машину на наличие других повреждений после вчерашнего неумелого вождения. Его внимание привлек блестящий предмет на коврике возле водительского сидения. Том медленно протянул руку и взял связку из двух ключей.

Он пару минут повертел их в руках, пытаясь узнать, но ключи были ему не знакомы. Единственным вариантом было то, что они выпали из кармана Билла. Почему-то осознание неизбежности еще одной встречи подняло Тому настроение.

Насвистывая, он бросил ключи в бардачок, и вышел из гаража.

Парень решил, что сегодня уделит побольше внимания своему внешнему виду, так как, посмотрев в зеркало, не смог не согласиться с матерью, что выглядит болезненно. Том вытащил из шкафа свой самый любимый спортивный костюм, махровый и белоснежный, повязал на лоб черную бандану и раскидал по плечам косички. Оставшись удовлетворенный своим отражением, он вышел из дома и направился к Сиду.

-Вы посмотрите, какой красавчик заявился! – присвистнул друг, когда Том вошел через открытую настежь дверь.

-И тебе тоже привет, - кивнул ему Том и осмотрелся.

Людей собралось много, небольшая гостиная была просто не предназначена для того, чтобы вместить их всех. Большинство ребят танцевали, вжимаясь телами друг в друга, другие сидели на полу, но все поголовно держали в руках по бутылке пива. Том с трудом пробрался через толпу и зашел на кухню. Здесь тоже были люди, но не так много. Он увидел Дирка и подошел к нему.

-Вот это народу, - обратился он к другу.

- Ага, я даже побаиваюсь, как бы у меня демофобия не развилась.

Том хохотнул и взял две бутылки пива.

-На, выпей, и все фобии пройдут, - посоветовал он, и с удовольствием сделал пару глотков, - не вижу Эмму.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия