Читаем Неосознанное стремление (СИ) полностью

Сейчас он был в точности такой, как и в их первую встречу. Том представил, как же ему, наверное, холодно в этой старой потрепанной кофте, и капюшон, натянутый на голову, вряд ли его согревал.

- Что ты тут делаешь? – поинтересовался Том, пока наблюдал, как тот трет закрытые веки рукой.

- Я потерял вчера ключи, подумал, может…

- Да, они выпали у меня в машине, - перебил его Том и увидел облегчение, мелькнувшее в расширенных черных глазах.

-Откуда вы знаете друг друга? – спросил сердитый женский голос, и парни повернулись к подошедшей сбоку Эмме.

Том закусил губу, не зная, что ответить, ведь очень хорошо помнил данное им обещание. Билл замешкался всего на мгновение, но девушка очень хорошо это заметила и интерпретировала по-своему.

- Нет, мы почти не знакомы. Он нашел мои ключи, и я хочу их забрать.

-Я слышала, что ты выронил их в его машине! – злобно выкрикнула блондинка, - опять ты врешь, Каулиц!

- Хватит орать, Эмма! – жестко оборвал ее Том.

-Я, пожалуй, пойду, - спокойно отозвался Билл, - не хочу вам мешать.

- Нет, стой, - мягко обратился к нему Том, - ключи в гараже. Давай зайдем, и я отдам их.

-Пусть он уходит! – приказным тоном произнесла Эмма.

Билл кивнул и сделал пару шагов к дороге, по дуге огибая Тома, но тот успел взять его за предплечье и остановить.

-Останься, - попросил он.

-Билл, почему ты всегда все портишь? – голосом полным яду спросила девушка, - сколько можно мне жизнь отравлять?

Билл закусил губу, мгновенно его лицо изменилось, черты заострились и превратились в каменную маску. Том на секунду напугался такого Билла и сделал от него шаг назад.

- Том, или он прямо сейчас уходит или ухожу я, - Эмма решила воспользоваться излюбленным женским оружием – шантажом.

- Прекрати это цирк, - строго сказал Том, - я тебя не выгоняю, но он зайдет в дом и заберет ключи, нравится тебе это или нет.

- Я ненавижу тебя, Каулиц, - Эмма смотрела на брюнета гневным взглядом.

Билл фыркнул и ехидно рассмеялся. Он запрокинул голову, отчего капюшон свалился с его головы, и черные волосы рассыпались по плечам. Было в его облике что-то дьявольское, Том давно это заметил, но сейчас сходство было особо очевидным.

«Но я не верю в дьявола».

-Наверное, также как и это бедное животное, с которого ты содрала шкуру, - все еще смеясь, парировал он и кивнул на ее шубу.

-Жду не дождусь, когда и с тобой кто-нибудь сделает это же, - злобно выплюнула девушка.

-Так все, хватит! – Том начал злиться, последняя фраза Эммы уже перешла все границы.

Блондинка бросила на парня обиженный взгляд и, демонстративно развернувшись, медленно побрела по дороге.

- Смотри не споткнись и не сломай ноги, а то в этом тоже я виноват буду! – крикнул ей в след Билл, все еще саркастично улыбаясь.

Том бросил на брюнета немного рассерженный взгляд.

-Не можешь, чтобы последнее слово осталось не за тобой, да?

Билл закусил губу и сделал вид, будто задумался.

- Нет, могу. Но сегодня у меня слишком дерьмовое настроение.

-Ясно, - Том кивнул головой и расстроено выдохнул. Ведь только сейчас до него дошел весь смысл произошедшего - выбирая между девушкой и этим странным парнем, он выбрал его.

«Почему?».

Билл, увидев его замешательство, сказал:

- Мне, наверное, стоит извиниться. Я нагло приперся, испортил тебе ночку, полную сумасшедшего секса.

Том хохотнул.

- С чего ты взял…

-Да, брось. Чем еще можно заниматься с Эммой? – буркнул Билл.

-Даже не буду спрашивать, что вы не поделили, ведь ты все равно не ответишь.

- А ты смышленый, - ответил брюнет все так же грубо.

-Пошли в дом, холодно, - Том кивнул головой в сторону входной двери.

Билл зашел следом за ним и рассеяно огляделся. Долгожданное тепло окутало парней, и Том поежился, растирая замерзшие руки.

- Ты проходи, я спущусь в гараж и принесу ключи. Они в бардачке машины.

Брюнет отвлеченно кивнул, все еще рассматривая обстановку в доме.

- Ты хоть в гостиную пройди, чего стоишь на пороге?! – обратился к нему Том, которого уж точно нельзя было назвать негостеприимным.

Он сбежал вниз по ступенькам в гараж, метнулся к машине и достал ключи. Где-то в голове мелькнула мысль, что он скверно поступил с Эммой, ведь у них действительно были планы на эту ночь. Но тот разговор между парнями, слова Фрэнка, а потом и стервозное отношение девушки к Биллу задели его. Казалось, весь город взъелся на одного щуплого парнишку, и внутренний голос, говорящий Тому, что возможно у них есть на это причины, был послан куда подальше.

Том зашел в гостиную и увидел брюнета рядом с тумбочкой, на которой стояли семейные фотографии. Он медленно подошел к нему и встал совсем близко, заглядывая через плечо на то фото, которое Билл держал в своих руках. Это был один из любимых детских снимков, запечатлевший его первый поход в школу. Широкая искренняя улыбка на пол лица и огромный букет цветов в руке, а рядом, не менее счастливая, Симона, смотрящая на сына с любовью и нежностью.

- Это моя мама, - очень тихо произнес Том, но брюнет вздрогнул и отскочил от него, сильно ударившись бедром о край тумбы, отчего все фотографии на ней зашатались, но устояли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия