Читаем Неосознанное стремление (СИ) полностью

Парни быстро добрались до центральной площади, где были сосредоточены те немногие торгово-развлекательные комплексы. Том сразу увидел вывеску Бургер Кинг и припарковался возле ресторанчика.

- Что тебе купить? – поинтересовался он и посмотрел на брюнета, который опять курил.

- Возьми все то же самое, что и себе. Я совсем не знаю меню.

Том удивился.

- Что реально? Ты никогда не ел в Бургер Кинге?

Билл махнул головой, и его волосы качнулись из стороны в сторону.

Внутри маленького помещения почти не было людей, Том встал в очередь, состоящий из одного человека, быстро заказал два Комбо обеда и уже через пять минут шагал обратно к машине.

Он падал Биллу стакан с колой и бумажный пакет с его порцией. Брюнет глубоко втянул в себя воздух и хмыкнул.

- Пахнет очень аппетитно.

Том сел на водительское сидение и сделал пару глотков холодного напитка, утолив жажду. Брюнет поставил между ног стакан с колой и вытащил из пакета бургер. С интересом развернув упаковку с одного края, он сделал осторожный укус.

Том увлеченно наблюдал за этой картиной со смешанным чувством умиления и интереса. – Это вкусно, - высказал Билл свои ощущения и отпил пару глотков колы.

- Это называется воппер, - отозвался Том и сам принялся за еду, - ты не передумал насчет пятницы? – поинтересовался он.

Билл нерешительно пожал плечами.

- Я не думаю, что мне надо приходить. Тем более, я уверен, что твоей маме я не понравлюсь.

Брюнет засунул в рот картошку и облизнул пальцы. Том проследил за тем, как кончик языка скользнул по наманикюренному ногтю, и стая мурашек пронеслась по его коже, концентрируясь где-то внизу живота.

-Моя мама замечательная женщина, ей нравятся все мои знакомые. Она никогда никого не судит поспешно и, тем более, несправедливо. К тому же она слишком любит меня, чтобы плохо отзываться о тех, кого я привожу домой.

- Это заметно, на той фотографии она так ласково на тебя смотрит. Я просто боюсь не найти с ней общих тем для разговоров.

Том хохотнул.

- Перестань, находить общий язык с людьми – это ее профессия, она ведь журналист.

- Теперь понятно, почему ты такой любопытный. Весь в нее.

Том улыбнулся, и о, чудо, Билл ответил на его улыбку своей, такой нежной, что тепло от нее разлилось по телу парня.

- Можно вопрос? – спросил брюнет.

Том был уверен, что сейчас Билл спросит, какого черта, он так пялиться на него.

«А может и того хуже, спросит не подарить ли мне слюнявчик».

-Том?- позвал его Билл, поскольку парень долго не отвечал.

-А, да, конечно спрашивай, - он равнодушно пожал плечами и отвернулся от брюнета, уставив взгляд в лобовое стекло.

- Ты сказал, что вы переехали из-за ее работы. А почему она просто не уволилась и не нашла другую?

Том расслабился и сделал пару глотков колы.

- Она работает в скандальном журнале, ведет рубрику, разоблачающую разные слухи и известных личностей. Пару месяцев назад она работала над делом одного богатенького чиновника, и подлила масло в огонь в период его судебных разбирательств. В общем, его оправдали, а ее сместили с должности и посоветовали пока уехать подальше с глаз долой.

Билл заинтересовано слушал эту историю, она поглотила его настолько, что он даже перестал жевать.

- Но неделю назад ее опять вызывали в Берлин, там сейчас какие-то разборки, и мама должна присутствовать.

-Ого, - ошарашено проговорил Билл, - а твоя мама крепкий орешек.

Том с гордостью кивнул.

- Главное, чтобы он не причинил ей вреда… - с волнением добавил он.

- А почему вы выбрали именно наш город?

- Мама поставила меня перед фактом. Я тогда был полностью поглощен разрывом с Брианой, и мне было все равно куда ехать. Она сказала, что просто ткнула пальцем в карту.

-Вот это история, - почти с восхищением отозвался Билл, - а почему вы расстались с Брианой? – он насмешливо произнес ее имя.

- Значит, я должен отвечать на твои вопросы, а ты на мои нет?! – с иронией спросил Том и улыбнулся.

Билл пожал плечами.

- Она меня бросила, - ответил Том и начал ждать привычную щемящую тоску, обычно всегда приходящую после этого признания, но не дождался.

Билл удивленно поднял бровь.

- Она сказала почему?

- В его глазах я был неудачником.

-Пфффф, и что это значит? – брюнет все ни как не мог угомониться.

-А хер его знает, - ответил Том и нервно хохотнул, - у меня есть ее фотография, хочешь посмотреть?

-Ты что, все еще хранишь ее фотографию? – почти с возмущением спросил он.

Том кивнул и потянулся к бардачку. Он открыл его крышку, и она упала на коленки брюнета, и тот громко ахнул.

-Черт, извини, - Том вытащил снимок и быстро захлопнул крышку, - сильно больно?

Билл махнул рукой и вырвал фото из пальцев парня. Он с минуту рассматривал красивую белокурую девушку, одетую в легкое светлое платье, а потом сморщился.

- Знаешь, Том, я думаю, ты все еще ее любишь, - сказал он спокойно.

Еще пару дней назад он бы сразу с этим согласился.

«Почему я задумался? Ведь я ее люблю, разве нет?»

- Вроде того.

Билл кивнул, поскольку ожидал такой ответ.

- Ты должен порвать эту фотографию, - тем же спокойным тоном сказал он.

Том вздрогнул.

-Ты с ума сошел?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия