Читаем Неосознанное стремление (СИ) полностью

- Вы оба психа… - как-то грустно, совсем не в своей обычной манере, сказал Сид.

В воздухе начал концентрироваться запах разлитого алкоголя. Билл отдышался и посмотрел на Фрэнка своим привычным холодным взглядом.

-Научись унимать свои безумные порывы при виде меня, - совершенно спокойным тоном сказал Билл, как будто его не пытались задушить минуту назад.

- Где ты взял эти джинсы?

Том сжал губы в тонкую полоску. Лицо Билла отсталость такой же безжизненной маской.

- Найди уже себе мальчика и успокойся.

-Я не гей! – Фрэнк опять начал заводиться.

-Да, да, - Билл махнул рукой, - вы все…

-Что тут происходит? – рядом раздался грозный взрослый мужской голос, все парни обернулись и приоткрыли рот.

Перед ними стоял директор.

- Фрэнк, ты что тут делаешь?

-Зашел в гости,- лаконично ответил он и глянул на Билла.

- Я так понимаю, ты именно к Каулицу зашел? Что ты тут устроил?! – его голос был зол, - чтобы через пять секунд тебя тут не было, ясно? Или вызвать охрану?

Фрэнк дернул плечом и направился к выходу из столовой.

-Чем это тут пахнет?

Сид и Том встретились взглядом и одновременно закусили губу.

Директор подошел к столу и увидел бутылку коньяка.

- Да вы совсем сдурели? Чья это была идея? Сид?

Сид мотнул головой.

-Это Фрэнк принес.

- Меня не волнует Фрэнк, он больше не ученик, а вот вы здесь еще пока учитесь! Быстро в мой кабинет. Все! И новенький тоже! - он строго посмотрел на Тома, и тот лишь равнодушно пожал плечами.

Парни направились за директором, они намеренно не встречались глазами и смотрели себе под ноги. В кабинете стояли два кожаных диванчика напротив друг друга, посередине располагался большой рабочий стол, и директор присел на него сверху, указывая парням, чтобы они выбрали себе место.

Том и Сид сели напротив Билла и Джо, они все так же избегали взглядов. Том бегло осмотрел кабинет, скользнул взглядом по широкой плазме, и уставился на предметы, наваленные на стол. Множество папок, журналов и бумаг. На середине стояла рамка с фотографией, запечатлевшее счастливое семейство из трех человек. Белокурая маленькая девчонка смеялась в объектив почти беззубым ртом.

Том почувствовал поднимающую из глубин сознания злобу.

«Примерный семьянин, снимающий себе молодого мальчика на ночь».

- И что мне с вами делать? – риторически спросил уже седеющий мужчина и обвел парней взглядом.

Том бросил свой первый быстрый взгляд на Билла. Он был все той же бездушной куклой, его глаза безразлично смотрели на директора, где-то на уровни его груди.

- Мне придется занести выговор в ваше дело и оповестить ваших родителей, - сказал мужчина с наигранным сожаление, - Билл, ты же не участвовал в этом беспределе?

Билл фыркнул и мотнул головой.

- Мы сделали-то всего пару глотков, - попытался оправдаться Сид.

Директор перевел на него внимательный взгляд и сощурил глаза.

- Я бы мог спокойно вас исключить из-за этого. Когда мы были молоды, то не позволяли себе такие пакости.

Том злобно хохотнул, он уже не мог молчать.

- Зато сейчас позволяете. Пытаетесь наверстать упущенное?

Директор нахмурился.

- О чем это вы, молодой человек?

Билл перевел на него взгляд, он был черный, как кипящая смола. Том, мог поклясться, что тот все понял, и разозлился еще сильнее.

- О том, что нам очень далеко до всех ваших грехов. Может пристрастие к продажному сексу приходит с возрастом?

Директор резко поднялся, он изменился в лице от злости, и его черты заострились.

- Встать, быстро.

Том медленно поднялся и посмотрел мужчине прямо в глаза.

- Напомни имя!

-Том Трюмер, - спокойно, немного развязано, ответил он.

Директор быстро обошел свой стол и сел за него, он схватил какой-то листок и записал туда эту фамилию.

-Я не потерплю к себе неуважения и мерзких намеков. Понятно? – он злобно выкрикнул последнее слово и поднял гневный взгляд, - я запишу в ваше дело два выговора. И хочу напомнить, что после третьего вы автоматически исключаетесь.

Том равнодушно махнул рукой.

-Завтра жду вашу маму!

-В субботу? Она должна к вам домой приехать?

Сид не сдержал смешок.

- В понедельник, - уточнил директор, - твоего отца тоже вызвать? – обратился он к Сиду.

- Нет, - друг мотнул головой.

- Свободны, выметайтесь отсюда.

Парни поднялись с мест, и мужчина быстро окрикнул Билла.

- Останься, поговорим о ваших разборках с Фрэнком.

Том краем глаз увидел, как тот уселся обратно на диван, и вышел из кабинета.

- Вот это ты даешь! – восхищенно сказал Сид, когда парни направлялись к своей аудитории, - круто ты его!

-Том, а что на тебя нашло? – с интересом спросил Джо, - мы же сами нарвались. Он не плохой, зря ты так. Я прямо не ожидал от тебя….

- Да заткнись ты! – перебил его Сид.

Том их почти не слышал. Он уже сожалел о сказанном, но не из-за директора. Билл посмотрел на него так… разочаровано? Том не был уверен, что в его равнодушном взгляде можно было прочитать это чувство. Но почему у него такое ощущение, что он разочаровал брюнета? Может Том уловил это своим шестым чувством?

Хуже того, теперь он был уверен, что Билл не придет на ужин.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия