Читаем Неосознанное стремление (СИ) полностью

-Так подойди и познакомься, - шутливо отозвался он. Для него это было проще простого.

-Ты чего? Она меня побреет.

-О, Господи, Дирк, девушки любят уверенных, а ты такая размазня, - рассмеялся Сид, - так и будешь до конца жизни дрочить в душе.

-Да заткнись ты… - обижено отозвался шатен.

-Ладно, пошли, - Том схватил его за руку и потащил к ее столику.

Дирк что-то застонал и начал сопротивляться, но держал Том очень крепко.

-Успокойся, а то выглядишь как придурок.

Друг выдохнул и обреченно пошел следом за парнем. Том отметил, что расположение девушки не очень удобно для знакомства. В открытую дверь постоянно кто-то входил и выходил, нарушая уединение.

Парни подошли к девушке, и Том изогнул губы в своей самой приятной улыбке.

-Привет, не против, если мы ненадолго нарушим твое одиночество? – спросил он и дотронулся языком до колечка в губе.

Девушка опешила на пару секунд, а потом дружелюбно улыбнулась.

-Нет, нет, конечно, присаживайтесь, - она указала рукой на стулья рядом с собой.

Том посмотрел на Дирка, который сейчас больше походил на Дауна с открытым ртом, и выматерил друга про себя. Он толкнул его в бок и указал на стул.

- Садись. Его зовут Дирк, а я Том, - представился он, но сам на стул не опустился, - вы пообщайтесь, а мне пора.

Он же было отвернулся, но девушка его окликнула.

- Не хочешь посидеть с нами? Меня, кстати, Агнесс зовут.

Том подошел к ней поближе и заглянул в глаза. Ну не мог он оставить девушку без внимания, поэтому сказал мягким голосом:

- У тебя такое же красивое имя, как и ты…

Он не договорил, так как в дверях буквально в полуметре от него показался тот человек, мысли о котором не давали Тому покоя. Он уставился на Билла, широко открыв глаза, и всего на долю секунды их взгляды встретились. Том вздрогнул, словно его тело принизило током, и импульсы побежали по его нервам к кончикам пальцев. Брюнет скользнул по нему равнодушным взглядом, его лицо, как всегда, не выразило ни одной эмоции, и прошел мимо, двигаясь намеренно быстро.

-Том, - он услышал, как его зовет друг, но звук доходил до его мозга словно через вату.

Он посмотрел на две пары уставившихся на него глаз, и помотал головой, прогоняя наваждение.

- О чем я?

- Ты говорил, что я красивая, - подсказала девушка.

Том кивнул.

- Мой друг сказал, что такой красивой девушке, нельзя грустить в одиночестве. Надеюсь, ему удастся тебя развеселить, - он подмигнул Дирку и отошел от их столика.

Том поискал глазами друзей, они были уже у самой кассы, и направился к ним, стараясь не смотреть по сторонам, чтобы не увидеть Билла. Но краем глаза он все же заметил, что в очередь брюнет не встал.

Он подошел к Сиду и заглянул к нему на поднос.

-Ты мне заказал?

- А чо не видишь две тарелки? – по-хамски буркнул тот и получил от Тома подзатыльник.

- Эээ, - смеясь, отозвался он.

Их столик как назло был занят, и им пришлось сесть за другой, который находился в центре зала, да еще и рядом с очередью.

- Круто ты это провернул, - сказал Джо, пережевывая еду, и кивнул головой в сторону их друга, который в данный момент что-то сказал девушке, вызвав ее смех.

Том махнул рукой, показывая, что, в принципе, ничего и не сделал.

- Беспокоюсь за его руку, она и так уже вся в мозолях.

Сид хохотнул.

- А Фрэнк-то где? – спросил у него Джо, и тот пожал плечами.

У Тома возникло нехорошее предчувствие, и он помолился про себя, чтобы Билл успел отсюда уйти до прихода этого ненормального.

Но Боги похоже были сегодня не на его стороне, поскольку через пару минут в дверях показался Фрэнк с веселой улыбочкой на губах. Он пожал руку Дирку и целенаправленно пошел в сторону их столика.

- Привет, ребятки, - крикнул он издалека.

Сид и Джо поднялись, чтобы заключить его в дружеские объятия, Том же просто пожал ему руку, и не подумав вставать со стула.

-Что, пьете? – с ехидством спросил качок и отпил из стакана Сида, - чаек, значит. А как насчет коньяка?

Парни уставились на него с непониманием, и тот вытащил из пакета бутылку этого крепкого напитка.

-Ты совсем мозг растерял? – даже Сид был удивлен.

-Да бросьте, у вас окно, и никто ничего не увидит. Давайте ваши стаканы.

Он быстро долил в чай коньяк, наполнив стаканы до краев, и засунул бутылку обратно в пакет.

-Если нас поймают, нам пиздец, - сказал Джо известную всем истину.

-Никто нас не поймает, - успокоил его Том, он считал это неплохой идеей, ему было необходимо успокоить нервы.

-О, Том, мальчик мой, - весело проговорил Фрэнк, - ты и вправду так хорош, как о тебе говорит Сид.

Том наигранно злобно уставился на друга, и тот раздражающе заржал.

- Давайте, за то, чтобы Дирку повезло с той цыпой, - предложил Том.

Парни пригубили отвратительное пойло и скривились.

-Пьется жутко… - выдавил Джо.

- Заткнись, - буркнул Фрэнк, - Дирк решил устроить свою личную жизнь?

Парни кивнули.

- Как тебе девчонка? – спросил Сид, - видел ее, когда заходил?

- По мне, так ходячий примитив, - качок поморщился, - кстати, не вижу нашего красавчика.

Том крепко сжал стакан, ведь, прекрасно знал, о ком Фрэнк говорит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия