Читаем Неосознанное стремление (СИ) полностью

- Мы договорились с тобой, что ты не начнешь делать глупости, если придешь сюда, - строго сказал Сид, такая серьезность было ему очень несвойственна.

- Да, брось, я посмотрю на него всего одним глазком.

Он поднялся из-за стола и завертел головой. Найдя его глазами, он злобно ощерился и крикнул.

-Эй, Каулиц, не вижу радости от встречи!

Том посмотрел в ту сторону, куда обращался Фрэнк, и увидел Билла, который сидел за столиком и разговаривал по телефону. Он, не отрываясь от мобильного, показал качку средний палец и отвернулся.

- Он определенно хочет продолжить общение, - Фрэнк хотел двинуться в сторону брюнета, но Сид схватил его за руку.

-Успокойся! Ты обещал мне!

Глаза Фрэнка сверкнули гневом, но он улыбнулся.

- Да, ладно, ладно, не ревнуй только!

Он громко расхохотался, и соседние столики с осторожностью повернули к ним головы.

-Давайте еще выпьем, - он схватил стакан и выпил его почти до дна.

Том чувствовал, что грядет что-то нехорошее.

«Черт, Билл, свали уже подальше из столовой».

Он бросил быстрый взгляд на брюнета, но тот все также сосредоточенно разговаривал по телефону.

- Скажи лучше, пойдешь на вечеринку завтра? – спросил Сид, Тому на мгновение показалось, что он тоже нервничает.

- Неа, у меня работа. Деньги закончились еще на той неделе, мне нечем кормить мать с сестренкой.

- Дерьмово, - протянул Сид.

- Еще как, - Фрэнк допил оставшееся в стакане, вытер рот рукой и повернул голову, - ебать меня колотить! - резко воскликнул он.

Все за столом повернулись и уставились на Каулица, который шел сейчас к кассе, скорее всего с намерением купить себе кофе.

- Вот это вид! – громко сказал он, и Том сразу понял, что тот имел в виду. Опять эти проблемные джинсы.

- Детка, вот это задница, - крикнул он и присвистнул.

Том огляделся, в столовой было не так много народу, почти все ушли на начавшийся урок. Он нервно облизал губы и сжал руки в кулаки.

Фрэнк встал из-за стола, и все парни по инерции тоже поднялись.

-Пойду-ка я еще чайку куплю.

Сид опять схватил его за руку.

- Прекрати вести себя как идиот! Мало натерпелся от их семейки, хочешь еще?

Фрэнк дернулся и вырвал руку. Том следил глазами, как Билл расплатился за свой кофе и шел сейчас к выходу, его путь лежал мимо их стола, и он понимал, что столкновение неизбежно. Сердце колотилось как бешеное и отдавалось в ушах. Он быстро скользнул глазами по его длинным ногам, и подумал, какой же он дурак, что купил их. Такие ноги просто невозможно пропустить мимо.

Как только Билл поравнялся с их столом, Фрэнк дернулся вперед, схватил его тощую ручку и дернул на себя. Кофе пролилось и потекло на пол, обжигая пальцы брюнета, но тот никак не отреагировал.

- Чего надо? – грубо спросил он.

- Сколько грубости! Таким деткам нельзя показывать зубки, - почти нежно проговорил Фрэнк и прижался к его телу, но тот с силой оттолкнул его от себя и отскочил на пару шагов.

- Не забывайся, Фрэнк, - предупреждающе бросил брюнет.

- Ты же знаешь, я уже давно забылся, - злобно ответил качок и опять было подался вперед, но Сид снова его остановил.

-Не надо.

Билл бросил пренебрежительный взгляд на Сида и злобно рассмеялся.

- На твоем месте я бы послушался твоего дружка, - последнее слово он ехидно выплюнул,- или кто он тебе там? Признайтесь, уже успели почистить друг другу перышки, а? – его бровь вопросительно изогнулась.

«Что он творит?» только и успел подумать Том, прежде чем Фрэнк вырвался из рук Сида и, пролетев то маленькое расстояние до Билла, схватил его за горло. Том рванул вперед на помощь, но Сид схватил его за руки и прошипел в ухо «Не влезай!».

А Билл все это время смеялся, злобно и с издевкой.

- Лучше заткнись! – прошипел качок.

- Что нервный такой? Неужели Зиг тебя не удовлетворил?- прохрипел Билл, и Фрэнк замер.

Он медленно отпустил брюнета и отступил на шаг.

-Кто тебе сказал?

Том замер, сейчас его дальнейшая судьба в школе была в руках брюнета.

Билл опять смеялся. Он запрокинул головы, и волосы раскидались по спине.

- Тебя не учили не трахаться с теми, кто не умеет держать язык за зубами? Если хотел сохранить все в тайне, мог бы выбрать кого-то менее сговорчивого. Мне даже не пришлось ему отсасывать, чтобы узнать правду.

Фрэнк покачал головой.

- Какая же ты сука, Каулиц.

Билл пожал плечами.

- Знаешь, что он мне еще сказал? - глаза Билла по шальному заблестели, - что ты кричал мое имя, когда кончал в его задницу. Давай излей нам душу, расскажи, как молил Бога, чтобы я оказался на его месте и…

Фрэнк кинулся на Билла и опять схватил его за горло, он встряхнул его и зашипел прямо в лицо.

-Заткнись или я тебя убью… Клянусь, я тебя убью!

-Ты слабак… – Биллу не хватало воздуха, чтобы говорить.

Том откинул от себя Сида и кинулся к парням. Он схватил Фрэнка за руки и попытался отбить от Билла.

-Отпусти его, идиот! Или я тебя ударю!

Фрэнк разомкнул руки и оттолкнул брюнета от себя, он отлетел назад и ударился поясницей об их стол. Стаканы зашатались и упали, жидкость вылилась на поверхность и потекла на пол.

- Я ненавижу тебя, - сказал Фрэнк, и провел дрожащей рукой по лицу.

Билл кашлял.

-Ты чертов псих, - выдавил он из себя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия