Читаем Неосознанное стремление (СИ) полностью

Через какое-то время он спустился вниз и зашел в столовую. Симона уже накрыла на стол и поставила в центр вчерашнюю лазанью. Том посмотрел на нее и почувствовал тошноту.

- Я не хочу ее. Можно я просто кофе попью?

-Я хотя бы сделаю тебе бутерброды. Не будешь же ты пить на вечеринке на голодный желудок.

Том поморщился. Прямо сейчас желания куда-то идти не было.

- Во сколько думаешь выдвигаться?

- В шесть.

- Надеюсь, не на машине?

Мать поставила перед ним чашку с кофе, и он с удовольствием сделал пару глотков.

- Я не намерен сегодня много пить, так что поеду на машине.

После пары бутербродов и бодрящего напитка, Том начал приходить в себя ото сна.

- Отрабатывал мелодию до утра. Сыграю ее сегодня на вечеринке.

Мама подняла встревоженный взгляд.

-Там будет Билл?

От его имени Том вздрогнул.

- Нет.

Симона с облегчением выдохнула, и Том почувствовал, как сильно она за него переживает.

Он быстро собрался, попрощался с матерью и сказал, чтобы раньше утра она его не ждала, так как он собирался поразвлечься, и мать прекрасно знала, это значит, что Том хочет заняться сексом с какой-нибудь девушкой.

Парень заехал по дороге за Сидом, и его извечно сумасшедший треп заполнил салон машины.

- И какого хрена я должен перед ней объясняться?!

-Что? – переспросил Том, он потерял нить разговора.

-Ты вообще меня слушал?

-Да, задумался немного. Расскажи лучше, какие там будут девчонки.

- О, - воодушевился Сид, - неужели, наш девственник решил примкнуть к миру ебарей?

Том засмеялся.

-Да, можно сказать так.

- В общем, там будет, где разгуляться. В основном, все тебе незнакомые, старше нас, такие порочные и желающие мужского внимания…

Том опять засмеялся.

- Ты, кстати, взял гитару?

Он кивнул.

- Том, я хочу поговорить с тобой о вчерашнем, - Сид серьезным тоном резко поменял тему, и Том с удивлением на него глянул, - знаю, что это глупо, но, блин, ты мне нравишься, и молчать я не могу.

-Ну?

- Ты вчера вступился за Билла. Это, конечно, похвально, но за это можно и пиздюлей поучить.

-От кого это? – злобно выплюнул Том.

- От Фрэнка, например.

-Да срал я на него.

-Том, - строго сказал Сид, - так нельзя. Ты или с нами или против нас.

Том фыркнул.

- То есть, то, что я не дал задушить парня, сразу делает меня против вас?

- Он бы его не задушил! Ты просто не понимаешь! Это их игры, и только они знают правила.

-А я знаю, что парень в пять раз больше и накаченней Билла намеренно делал ему больно, а вы просто стояли и смотрели на это. Как будто мальчик-садист отрывает крылья бабочке, а все вокруг с интересом наблюдают, сколько эта бабочка проживет. Весело вам было?

Сид разозлился, и Том впервые видел его таким.

- Это не так! Ты ничего о нас не знаешь!

-Конечно, оправдывайте себя так!

- В том, что происходит между ними с Фрэнком, Каулиц сам виноват. Я не знаю как, но Билл сводит людей с ума.

Том вздрогнул.

- Бред…

- Не скажи…Сегодня ты увидишь Бона, вот кому действительно пора в психушку.

Том промолчал, и свернул на нужную улицу.

- Блин, я не хочу, чтобы два моих лучших друга враждовали, - расстроено воскликнул Сид.

-Ты меня лучшим другом назвал?

- Да, блин.

Том остановил машину рядом с домом.

- Иди сюда, лучший друг, - сказал он и потянулся к Сиду за объятиями.

Они вошли в дом, где уже было полно народу. Том быстро пробежался по ним взглядом, не увидел ни одного знакомого лица, и взял со стола бутылку пива. Друг схватил его под руку и повел знакомиться с собравшимися. Подойдя уже к четвертой группе девчонок, Тома привлекла блондинка по имения Марша, он подмигнул ей и улыбнулся.

- Ты приезжий что ли? – заинтересованно спросила она.

Том кивнул.

- Приехал в конце августа.

Глаза девушки с интересом заблестели.

- В школе учишься?

- В 11. А ты на каком курсе?

-На первом.

-Том, пошли с пацанами познакомлю, - Сид дернул его в сторону.

- Увидимся позже, - сказал он девушке и последовал за другом.

Они вошли в маленькую кухню, где скопилось несколько ребят, и по запаху он сразу определил, что курили травку. Незнакомцы весело смеялись, но стоило Тому войти, сразу перевели на него свое внимание.

- Это Том, - сказал Сид, представляя его парням, - Рик, Дэйл, Стив и Бон.

Том отреагировал на последнее имя и пробежал взглядом по красивому высокому брюнету, который улыбнулся ему голливудской улыбкой.

-Знаю, знаю, - он внимательно всмотрелся в Тома, - приехал с Берлина, так?

Он засмеялся.

-Не знал, что я уже стал тут знаменитостью.

- Ну, в нашем городе не надо сделать очень много, чтобы прославиться, - ответил Бон, и что-то в его глазах заставило Тома насторожиться.

Но пока он казался, самым что ни есть нормальным.

- Хочешь травки? – спросил Бон.

-Нет, мне хватит пива, - он поднял бутылку и потряс ею в воздухе.

-Бон, когда уже будет нормальная наркота? – спросил парень, Том даже не удосужился запомнить его имя.

- Заткнись, чертов наркоман, - гаркнул на него Бон.

Том подумал, что брат Эммы далеко не «одуванчик».

Он допил бутылку, а веселья все так и не прибавлялось. Парни стоящие рядом производили впечатление скучных зануд, ждущих подачку дозы от дилера. Они во все глаза смотрели на Бона, который оттягивал их кайф, специально издеваясь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия