Читаем Неосознанное стремление (СИ) полностью

-Бруно, ты как? – Билл подошел к другу и осмотрел его лицо.

- До свадьбы заживет, - ответил ему блондин.

Билл провел пальцем по его ушибленному лицу и слегка улыбнулся.

-Что теперь будет с Фрэнком? – подал голос Сид.

Брюнет вытащил помятую пачку сигарет, заглянул внутрь и поморщился.

- Была одна и то поломалась. У кого есть?

Бон сунул ему целую пачку. Билл закурил и посмотрел на Сида.

- Пизда ему.

Том нервно хохотнул.

-И к чему все это было? Драка и наше тут сборище. Если его все равно убьют.

Билл перевел на него черный взгляд. На секунду их глаза встретились, и Том поблагодарил всех знаемых им Богов, что с брюнетом ничего не случилось.

-Зато было весело.

-Очень, - грустно отозвался Сид.

- Где пистолет, кстати? – спросил Том друга.

Тот вытащил его из кармана куртки.

-Заберите его от меня.

Бон схватил его и засунул за ремень джинсов.

-Сука, не ожидал от него, что он может пушку притащить. Надо признать, на пару секунд я пересрался, что он тебя застрелит, - обратился он к Биллу.

-Я тоже, - отозвался Бруно, который тоже закурил.

- Как будто я нет, - отозвался Билл, и блондин положил руку ему на плечо для поддержки. Том позавидовал ему сейчас как некогда, Бруно мог прилюдно его поддержать, в то время как он не имел права даже открыто на него смотреть. Тем более, после этой драки, когда он дрался за Билла, а значит против своих друзей.

-Билл, сделай что-нибудь, - попросил его Сид, - пусть его оставят в живых.

Билл посмотрел на Сида как на сумасшедшего и рассмеялся.

- Всегда знал, что у тебя мозг с горошину.

Сид не обратил внимания на его оскорбление.

- Пожалуйста.

-Второй раз на меня это слово не подействует.

- Пусть это будет как искупление твоей вины перед их семьей.

Билл злобно фыркнул.

-Лучше заткнись.

-Билл, он безумец, но не плохой. Он очень любил отца…

-Сид, если не замолчишь, я тебя ударю, - предупредил Бруно.

Билл вытащил сотовый из кармана.

-Ты чего творишь? – удивился Бон, - собираешься просить Йорга? Ты же знаешь, что за это будет!

-Заткнись уже. Я и так сутки терплю тебя рядом, а оплатил ты всего 12 часов. Так что не нервируй меня.

Бон искренне рассмеялся и приобнял Билла за плечи.

-Все-таки ты прелесть.

-Лапы убрал от меня, - буркнул Билл и дернул плечом.

Он нажал на вызов и прислонил сотовый к уху.

- Йорг, не убивай его, - сказал он и закусил губу, выслушивая ответ, - избейте и выкиньте там. Да, я осознаю, что это просьба, и я теперь тебе должен. Я знаю.

Он бросил трубку и посмотрел на Сида.

- Как встретишь Бога у райский врат, замолви за меня словечко – я плачу по долгам. Поехали домой, - он посмотрел на Бруно, - мы завезем тебя.


========== Глава 21 ==========


Тома разбудил звук пришедшего на сотовый сообщения, он застонал и разлепил опухшие веки. Похмелье охватило голову стальным обручем, который сжимал виски так сильно, что пульсация крови ощущалась даже в глазных яблоках. Он схватил телефон и посмотрел на время, отмечая, что уже перевалило за полдень.

Сообщение прислал Бруно, он написал, что репетиция планируется на пять. Том расстроено выдохнул и бросил сотовый обратно на тумбочку.

В воспоминании пронесся вчерашний день. После того, как Билл и его «телохранители» уехали, парни высказали желание вернуться на дискотеку. Но после драки Том был не в состоянии продолжать веселиться, и хотя ни один удар не пришелся ему на лицо, но тело ломило, а голова, которой он приложился об стену, неприятно ныла в области затылка. Он прикоснулся пальцами к ушибу, и на них остались следы крови.

Том попрощался с ребятами, которые надо признать смотрели на него с осуждением, и вернулся к своей машине. Сид нагнал его, когда он садился за руль. Друг сел на соседнее сидение и сказал, что уедет с Томом, поскольку им надо поговорить. Том отъехал от школы и остановился ауди рядом с парком. Он вытащил недопитую бутылку коньяка, и парни по очереди сделали по большому глотку.

- Осуждаешь меня? – спросил Том.

Сид нервно дернул плечом.

- Просто не понимаю. Зачем ты полез в драку?

- Хотел, чтобы все закончилось стрельбой?

- Нет. Одно дело обезоружить Фрэнка, и совсем другое бить ему морду и пинать тех, кто приехал ему помочь.

- Они бы избили Билла…

- Да, Том, избили бы! – Сид расширил глаза, - ты не понимаешь? Билл нам не друг! Или они нас или мы их! И благодаря тебе, они выиграли, Фрэнк теперь в их руках. И, скорее всего, уже мертв.

-Его просто изобьют…

-Да куда больше-то? Бон из него и так фарш сделал.

Том выдохнул. Он понимал, что Сид прав, но если бы драка повторилась, он бы сделал все то же самое.

- Что там у вас с Биллом, а? – в его тихом голосе Том уловил нотки страха.

Мелкие волоски на коже Тома приподнялись от напряжения. Он знал, что сейчас должен отыграть одну из важных ролей в жизни, никто не должен ни о чем догадаться.

- Сид, ты ведь никогда не встречал мою маму, да? – спокойно спросил Том, и друг удивленно нахмурился, - она работает в журнале, уже лет двадцать борется с ложью, жестокостью и несправедливостью, которые тоннами выливаются на наше общество каждый день. Как ты думаешь, как она меня воспитала?

Сид молчал, и Том продолжил:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия