Читаем Неосознанное стремление (СИ) полностью

Билл фыркнул. Он нежно прикоснулся подушечками пальцев до его затылка.

-Как ушиб?

Том поднял голову и удивленно посмотрел в его нежные глаза.

- Откуда ты знаешь?

-Я же видел, как тебя приложили об стену, - в его голос начали пробиваться недовольные нотки, - зачем пришел на вечеринку?

Том обиженно цокнул

- Мог бы сказать спасибо.

Билл мягко дотронулся пальцами до его губ и игриво улыбнулся.

-Я отблагодарю тебя сегодня ночью.

Смысл сказанного медленно доходил до затуманенного желанием мозга, и Том рвано вдохнул в себя воздух. Все внутренности приятно свело вожделением как судорогой.

-Если ты уверен, что готов, - добавил Билл и сощурил глаза.

Том ухмыльнулся и со всей силой впечатал свой пах с окрепшим членом в брюнета, поскольку хотел, чтобы тот почувствовал, что он делает с ним. Билл прогнулся в спине, и Том очень нежно прикоснулся к его губам всего на пару секунд.

- Я уверен.

-Том, - гортанно простонал брюнет, - у тебя в кармане лежит что-то очень большое или ты так рад меня видеть?

Его эротичный голос вызвал стаю мурашек, который бежали вниз по позвоночнику.

-Мои карманы пусты.

Билл самодовольно усмехнулся и положил руку ему на пах. Он едва прикоснулся, как его телефон начал опять звонить.

Парни встретились глазами и рассмеялись. Том, призывая на помощь всю внутреннюю силу, что в нем была, отошел от брюнета на пару шагов назад.

- Надо вернуться к ребятам.

Билл кивнул и снял с себя куртку и шарф, оставаясь в черной маечке с короткими рукавами. Том впервые видел голую кожу его рук и быстро пробежался взглядом по татуировке.

-Что? – грубо бросил Билл, замечая его внимательный взгляд.

Том пожал плечами и махнул головой в сторону гаража.

- Пошли.

Он сделал пару шагов, и брюнет его окрикну.

-И, кстати, тебе еще предстоит объяснить мне, что за отношения у тебя с Ирмой, - ехидно сказал он и приподнял бровь.

Том довольно улыбнулся. Значит, ревнует. Как же приятно!

Парни зашли в гараж, и Билл удивленно ахнул.

-Блин, нихера себе, - воскликнул он и подбежал к другу, - черт, вот это тебя разукрасили.

Билл прикоснулся к синей коже, и Бруно так сильно вздрогнул, что даже Том это увидел, хотя и находился в метре от него.

- Извини, - сказал брюнет, - давай я поцелую и все пройдет, а? Помнишь, как в детстве?

Том сжал губы.

- Не смешно, - Бруно отстранился.

- Ну не злись, - мягко сказал Билл и широко ему улыбнулся.

-Как там Бон? – спросил блондин.

Билл махнул рукой.

- А хера с ним сделается?

Брюнет перевел внимание на солистку и барабанщика.

-Привет, кстати! – он отсалютировал им рукой и улыбнулся.

Эн кинула на него злобный взгляд.

- Что-то ты чересчур веселый, прям светишься весь.

Том улыбнулся про себя, он был уверен, что причина хорошего настроения Билла в нем.

-А что завидно? – продолжая улыбаться спросил брюнет, но в его голос начали пробираться стальные нотки.

- Нет, просто могу предположить, что ты так счастлив, поскольку Фрэнк мертв?

Билл грозно свел брови.

-Что ты несешь?

- Он умер утром. Весело тебе теперь?

Полная растерянность, отразившаяся на лице брюнета, явно показала, что он слышит эту новость впервые. Он вопросительно посмотрел на Бруно, и тот кивнул.

Билл закрыл лицо ладонями и отвернулся. Его лопатки четко выступили под черной майкой, отчего брюнет казался еще более беззащитным и хрупким. Он сделал пару шагов к дивану, но не сел на него.

-Ты добился своего, - все не унималась Эн, - полностью растоптал их семью, оставив мать с инвалидностью и маленькой дочерью на руках совсем одну.

-Эн, заткнись, - злобно буркнул Бруно.

- Получил от этого удовольствие, да? Это был твой план?

- Замолчи, слышишь? – ледяным тоном предупредил ее Билл, он все еще стоял спиной к музыкантам.

- Почему ты всегда приносишь людям одни несчастья? Зачем ты вообще живешь?

Билл резко схватил с дивана керамическую пепельницу и, развернувшись, бросил ее в Эн. Она пролетала в нескольких сантиметрах от нее. Молниеносности его движений сейчас мог позавидовать даже его отчим.

-Заткнись, сука.

Девушка застыла, в стеклянных глазах отразился страх.

- Или хочешь к нему присоединиться? Я могу тебе это устроить!

В глазах Эн выступили слезы, и она громко шмыгнула носом. Девушка быстро выбежала из гаража, и все проводили ее ошарашенным взглядом, выпад Билла озадачил всех.

- Билл… - тихо начал Бруно, он снял гитару и сделал к нему шаг.

Билл выставил руку.

-Не подходи ко мне.

-Тихо, малыш, ну ты чего? Тут нет твоей вины, - он медленно приблизился к Биллу и заключил его в объятия.

Билл сразу расслабился, и его руки повисли как плети.

- Йорг мне обещал…

-Они его и не убили. Просто кровоизлияние в мозг. Этого никто не смог предсказать. Ребята, вы бы пошли проверить, как там Эн, - блондин обратился к парням.

-Том, останься, - попросил Билл.

Пит вышел из гаража, а Том сел на диван. Он ревновал, да, он идиот, раз ревнует Билла к другу, но все равно ревновал. Сильно, до одури.

Билл отстранился от Бруно и глубоко вдохнул.

-Мне насрать на Фрэнка, просто Эн… Она вывела меня, я опять сорвался.

-Все нормально.

Билл повернулся к Тому и едва заметно улыбнулся ему.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия