Кони, к счастью, не пострадали, чего нельзя было сказать об ударившимся головой о дерево Софоклюсе.
- Кто ты, здоровяк? – басом вопрошал контуженный историк, сидя в высокой траве и ощупывая огромную шишку на своей гениальной голове.
- Тотальная потеря памяти вследствие небольшой внешнечерепной контузии, - знающе кивнул Геракл. – Мы это уже проходили. Я тоже вот однажды попытался так придуриваться, но Зевс меня быстро от этой хандры вылечил, заперев в тесном храмовом зале вместе с Цербером.
- Что, наверное, Цербер пытался тебя загрызть? – продолжая осторожно ощупывать голову, полюбопытствовал историк.
- Нет, - сын Зевса с грохотом обрушил молот на несчастную колесницу, - он пытался меня поцеловать.
- Ну и что же в этом страшного?
Отложив тяжёлый инструмент, Геракл вытер львиной лапой мокрый лоб.
- Софоклюс, ты просто не представляешь, какие у этого Цербера холодные железные губы.
Хронист задумчиво потёр правую бровь, зевнул и осоловело поглядев на сына Зевса, снова басом спросил:
- Мужик, а ты вообще кто такой?
Геракл погрозил Софоклюсу пальцем:
- По-моему, братец, твоя шутка слегка затянулась.
- Я Гомер! – внезапно выпалил историк. – Я великий греческий поэт-сказитель Гомер!
- Так Гомер ведь воде как слепой? – усмехнулся сын Зевса. – А ты, дурья башка, зрячий, как горный орёл. Софоклюс, кончай чудить!
- Я, Гомер…
- Ну что ж, - со вздохом обнажив меч, Геракл не спеша приблизился к Софоклюсу. – Вижу, ты решил окончательно закосить от написания моего эпоса?
- Я, Гомер… великий поэт!
- Ну если ты настаиваешь, - усмехнулся герой и грубо схватив историка за бороду приблизил к его правому глазу острие своего меча. – Ну, с какого начнём с правого или с левого?..
- Я Софоклюс… - истошно заорал историк. – Я Софоклю-ю-ю-ю-с…
- То-то! – довольный результатом радикальной терапии, Геракл спрятал меч.
***
- Твои методы! – сказал на Олимпе Асклепию обнажённый по пояс Зевс, глядя в маленький глазок телескописа.
- Зевсик, не дергайся, - пробурчал врачеватель, массажируя Тучегонителю слегка заплывшую жирком спину. – Жрать тебе поменьше бы, а то глядишь скоро новый трон нужно будет Гефесту заказывать.
- Не умничай! - огрызнулся Громовержец, с умилением глядя как Геракл раскурочивает молотом золотую колесницу. – Герме-е-е-е-с...
- Я здесь, Эгидодержавный!
- Слышишь, пошли-ка вниз Гефеста с инструментом, а то мой сынуля что-то немного увлёкся процессом починки.
- Сделаем!
И слегка расслабившись, Зевс блаженно улыбнулся.
***
- Вот это работа! – восхищенно похвалил Геракл, глядя на блестящую, словно новенькая, боевую колесницу царя Креонта.
- Плёвое дело! - отозвался Гефест, пряча в большую коробку свои диковинные инструменты.
- Ты, это, братец… - замялся сын Зевса.
- Ну говори, чего уж там, все ведь свои, - рассмеялся кузнец, вытирая мозолистые руки о свой знаменитый рабочий передник.
- Мы тут с хронистом в Тиринф слегка опаздываем, может перебросишь?
- Эх, добрый я сегодня, - снова рассмеялся Гефест и, достав из кармана нечто напоминающее морскую раковину, строго приказал. – Стойте на месте и лучше не двигайтесь, а то доставлю вас в Тиринф по частям.
- А дышать можно? – робко спросил Софоклюс.
- Можно...
В следующую секунду они очутились на роковом перекрёстке дорог.
- Фух, - выдохнул Геракл, протирая глаза. – Никак не могу привыкнуть к этой частой смене пейзажей.
Копрея на перекрёстке не оказалось, лишь одиноко лежала на плоском камне у дороги забытая восковая дощечка. Пожав плечами, Софоклюс подошёл к камню и вслух с расстановкой прочёл: «Подвиг восьмой: ишаки Диомеда».
- Кто-кто там Диомеда? – недовольно переспросил сын Зевса.
И в этот момент из непроходимых зарослей выбралось маленькое гадкое зелёное чудовище.
- А-я-я-я… - завизжал историк, падая навзничь.
Геракл же, слегка изогнув правую бровь, стремительно выхватил меч.
- Не убивайте меня, пожалуйста, - жалобным голосом попросило чудовище.
- Хорошо, - кивнул сын Зевса, - убирайся обратно в своё вонючее болото…
- Это я, Копрей, - пролепетал монстр.
Изображающий мёртвого Софоклюс тут же вскочил на ноги и небрежно отряхнув одежду коротко бросил:
- Как же неудачно я вдруг споткнулся!
- Что с тобой, Копрей, случилось? – безмерно удивился могучий герой. – Почему твоё лицо зелёного цвета, признавайся, ты нюхал столярный клей?
- Нет-нет, - замотал головой Копрей.
Волосы у него тоже почему-то были зелёные.
- Я сильно болел… а то что вы видите, жуткие последствия моей болезни.
- Ты болел бешенством? – предположил Геракл, решив на всякий случай меч в ножны пока не прятать.
- Нет, я болел ветрянкой, - пояснил посланец и, подобрав восковую дощечку хрипло, но торжественно прочёл. – На этот раз, Геракл, сын Зевса, тебе следует отправиться во Фракию к царю без… виз.. биз… сатир побери эти идиотские греческие названия… к царю бистонов Диомеду.
- Не знаю такого, - демонстративно заявил могучий герой.
- У этого царя по некоторым проверенным слухам, - невозмутимо продолжил посланец Эврисфея, - есть дивной красоты ишаки.
- Ослы, - поправил Копрея Геракл.