Читаем Непотопляемая Грета Джеймс полностью

Сейчас почти четыре, вода сияет на послеполуденном солнце. Грета идет по гавани и видит, что на пристани двое мальчишек в резиновых сапогах продают живцов, плавающих в металлическом ведре. В залив входит рыболовецкое судно, такое маленькое по сравнению с круизным теплоходом. Все звуки кажутся приглушенными на фоне величественного пейзажа, и она пытается представить, каково это – действительно жить в подобном месте, просыпаться каждое утро в маленьком красном домике под бескрайним небом рядом с горами.

Грете иногда почти больно думать о тех разнообразных жизнях, которые она могла бы прожить, больно знать, что выбор, который она сделала, предполагает отказ от многих других возможностей. Каждый день закрываются еще какие-то двери. И даже не пробуя заглянуть в них, а просто идя вперед, ты удваиваешь усилия, направленные на то, чтобы вести ту жизнь, которую выбрал. И единственный способ выжить – быть всецело преданным этой жизни, постоянно твердить себе, что она единственно правильная для тебя. Но что, если это не так?

Ближе к городу маленькая девочка продает лимонад и «Орео», рядом с ней на прилавке стоит банка для денег. У ее ног щенок хаски грызет олений рог и кажется сошедшим с рекламы Аляски.

Грета останавливается и показывает на пластиковый кувшин:

– Сколько?

– Вы же с корабля, верно? – спрашивает девочка, глядя на нее из-под густой темной челки. Ей, должно быть, лет девять-десять, кожа у нее бледная, а глаза карие, на ней желтая майка с изображением божьей коровки.

– А что, похоже?

Девочка разглядывает ее:

– Нет, но вы не местная.

– Откуда ты знаешь?

– Я знаю всех, кто живет здесь. Абсолютно всех.

Грета улыбается:

– Значит, ты должна содрать с меня плату как с туристов, да?

– Таковы правила, – очень серьезно отвечает девочка.

– Справедливо. – Грета протягивает ей двадцать долларов. – Думаю, чтобы получить скидку, мне придется переехать сюда.

– Вы никогда так не сделаете. – Девочка говорит об этом как о чем-то само собой разумеющемся. Она встает, чтобы налить лимонад, и наклоняет кувшин над неустойчивым бумажным стаканчиком. – Никто сюда не переезжает. По крайней мере люди вроде вас.

– Что ты имеешь в виду?

– Такие клевые люди, – немного застенчиво поясняет девочка, – из клевых мест.

– Вообще-то, я из Огайо, – говорит Грета, и девочка кажется разочарованной, – но живу в Нью-Йорке.

– Так я и знала. – Она протягивает Грете стаканчик, и та отпивает из него, стараясь не морщиться – напиток оказывается очень кислым. Но девочка внимательно наблюдает за ней и пожимает плечами: – Знаю, он не так уж хорош. Но все же я при деле.

– Это здорово. – Грета отмахивается от сдачи: – Оставь себе. Будем считать, что это за следующий раз.

На лице девочки появляется улыбка, но потом она качает головой и принимается собирать стаканчики в стопку.

– Вы сюда не вернетесь.

– Может, тогда увидимся в Нью-Йорке, – говорит Грета, и девочка с удивлением и удовольствием смотрит на нее.

Грета, пройдя несколько кварталов, выбрасывает почти полный стаканчик в мусорный контейнер. И останавливается, чтобы оглядеться. На главной улице выстроились пыльные бары и магазины сувениров. Перед одним из них возвышается деревянный медведь, а неоновая вывеска в окне другого гласит: «ДИКИЙ АЛЯСКИНСКИЙ ЛОСОСЬ». Из грязного синего пикапа смотрит на нее большая черная собака, а напротив расположен Музей Молота, в котором, предполагает Грета, выставлены артефакты, собранные каким-то местным жителем по фамилии Молот, но тут видит буквально десятифутовое скульптурное изображение молотка и торчащий рядом гвоздь.

Потом она замечает впереди деревянную пивоварню и идет к ней. Внутри сильно пахнет зерном и хмелем, и здесь полно туристов с теплохода. Грета стоит в очереди, покупает фирменное светлое пиво и идет с ним в сад позади пивоварни, где далеко не так оживленно.

И долго просто сидит там, позволяя событиям дня слегка подзабыться. Пиво оказывается свежим и освежающим, солнце приятно согревает лицо. Она слышит разговоры вокруг и видит кружащуюся над пустым бокалом пчелу. А затем спустя некоторое время достает телефон и делает то, что поклялась никогда не делать – она звонит Люку.

Глава 23

– Это не я, – говорит он, едва взяв телефон, и в этот самый момент Грета видит торопливого официанта и показывает ему на свой пустой бокал. Парень кивает и направляется в пивоварню, но она лихорадочным движением снова подзывает его.

– Два, – произносит она одними губами и поднимает два пальца.

– Грета? – спрашивает Люк, и она ненавидит себя за то, что скучает по тому, как он выговаривает ее имя: он тянет е, так что у него получается Греета. Это свойственно только ему, и от этой его, так хорошо знакомой ей, особенности внутри у нее появляется какое-то странное ощущение. – Это ты?

– Ага. Послушай…

Но, конечно же, выслушивание кого-либо никогда не было его сильной стороной.

– Клянусь, я не делал этого. Я даже не знал ничего, пока не так давно не сошел с самолета в Сиднее и не получил миллион сообщений. Это повсюду. Брат говорит, новость даже попала в тренды твиттера.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Семейный альбом

Последний романтик
Последний романтик

«Последний романтик» – семейная сага нового формата. История четверых детей, которые рано лишились отца и, в некоторым смысле, матери и теперь учатся справляться с вызовами современного, слишком быстро меняющегося мира.У них разные пути и разные судьбы, но только вместе им удастся преодолеть барьеры на пути к становлению личности. Увы, не каждому дано пройти этот путь.«Сила и хрупкость родственных уз и непрестанно эволюционирующая мощь любви лежат в основе романа. «Последний романтик» говорит о вечных проблемах с изяществом и оригинальностью». – Washington Post«Последний романтик» – трогательная, захватывающая, яркая история для интеллигентного, тонко чувствующего читателя». – USA Today«Роман с идеальным темпом и сюжетом». – Booklist«Многогранная, реалистичная семейная драма». – Real Simple«Широкий взгляд на то, что объединяет современные семьи». – Glamour

Тара Конклин

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Здесь все взрослые
Здесь все взрослые

Когда Астрид Стрик стала свидетелем аварии со школьным автобусом в центре города, на нее нахлынули воспоминания о тех временах, когда ее дети были совсем маленькими. Внезапно она осознала, что была совсем не тем родителем, каким хотела быть. И к каким это привело последствиям?Встречайте роман об отцах и детях, которые вновь открывают для себя друг друга и стараются полюбить и принять.Абсолютный бестселлер New York Times авторства Эммы Страуб – известной писательницы и владелицы книжного магазина.«Здесь все взрослые» – теплый, забавный и актуальный роман о поколении одной семьи, когда дети становятся родителями, внуки становятся подростками, а самая старшая из женщин осознаёт свои ошибки.«"Здесь все взрослые" – роман о том, как мы совершаем попытки и терпим неудачи в любом возрасте, но все же выживаем. Он полон доброты, прощения, юмора и любви, и в то же время от него невозможно оторваться, пока не будет перевернута последняя страница. Это лучший роман Эммы Страуб, весь мир будет в восторге.» – Энн Пэтчетт«У Страуб есть дар к раскрытию вечных истин через малозаметные детали, говорящие о многом. Каждая страница напитана ее сердечностью и чувством юмора.» – New York Magazine

Эмма Страуб

Современная русская и зарубежная проза
Рабыня
Рабыня

Семнадцатилетняя рабыня Жозефина – прислуга на табачной ферме в Вирджинии, тайно увлекающаяся искусством. Она планирует совершить побег, потому что не может больше терпеть капризы хозяйки и, что еще хуже, домогательства хозяина.Лина – амбициозная юристка из современного Нью-Йорка, близкая к художественным кругам и работающая над беспрецедентным иском, уходящим корнями в далекое прошлое.Роман Тары Конклин – история об уникальном таланте и о поиске справедливости, в центре которого судьбы двух женщин, разделенные пластом времени более чем в сотню лет.«Гармоничное переплетение прошлого и настоящего, судеб двух женщин, связанных искусством и стремлением к поиску справедливости».Library Journal«Убедительный и очень интересный роман, оторваться невозможно».Chicago Tribune«Создавая эту книгу, Тара Конклин подкрепила свою профессиональную смекалку серьезными историческими исследованиями».New York Daily News«Лучший синоним для романа Тары Конклин – "изысканный". Он напоминает нам, почему держать в руках хорошую книгу – одно из величайших удовольствий».Essence«Затягивает с первой же главы».Entertainment Weekly«Драматическая история с гнетущей атмосферой и важными для повествования историческими деталями».Washington Post«Тот самый редкий роман, где смена временных линий и персонажей действительно продумана до мелочей и делает книгу по-настоящему захватывающей».BookPage

Тара Конклин

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы