Читаем Непотопляемая Грета Джеймс полностью

Бедный ребенок умудряется уронить мячики двенадцать раз за три минуты, и два его промаха можно отнести на счет качки, в остальных же случаях он не справляется с ними из-за растерянности и неопытности. Но публика тем не менее с энтузиазмом аплодирует ему, и Грета чувствует, что сидящая рядом с ней Мэри расслабляется.

После этого выступает семья чечеточников, мужчина за шестьдесят, который поет под фонограмму We Didn’t Start the Fire, и фокусник Конрад, слегка хмурясь, не сводит с него оценивающего взгляда.

– Любитель, – фыркает он, но все же отдает должное его искусству.

За ними следует пара исполнителей христианских песнопений с укулеле, за ними – та самая старая леди, на которую Грета все время натыкается. Она читает собственное стихотворение о феминизме и сопротивлении, такое выразительное и полное матерных слов, что даже Грета под конец ее выступления краснеет. Грета бешено аплодирует ей и может поклясться, что, покидая сцену, женщина подмигивает ей.

– У нас на корабле столько талантов, – произносит Бобби почти после каждого номера.

Когда подходит их очередь, Мэри и Дэвис выбираются из своего ряда, выходят на сцену и исполняют попурри песен шестидесятых – от Марвина Гэя до Beach Boys. Им дружно и громко аплодируют. Грета уже давно не слышала, как Дэвис играет на пианино, а голос у Мэри по-прежнему чистый и сильный. И, находясь на сцене, они неотрывно смотрят друг на друга.

После этого комедиант слишком долго исполняет юмореску, посвященную рыбалке, и пожилой мужчина читает отрывок из «Улисса». Затем приходит черед Элеанор и Тодда. И они скользят по сцене под бурные аплодисменты так грациозно, что кажется, парят в воздухе, и Грета понимает вдруг, что действительно наслаждается этим глупым концертом на этом глупом круизном теплоходе.

Позже она так увлеченно перешептывается с Мэри о восьмидесятитрехлетних близнецах, сыгравших сцену из «Много шума из ничего», что почти не обращает внимания на то, как Бобби объявляет следующий номер. Но тут она видит, что на сцену поднимается по ступенькам Прити с акустической гитарой наперевес, и буквально замирает.

У нее нет причин переживать за девочку. Прити, похоже, совсем не нервничает. Она проходит прямо к центру площадки, встает перед микрофоном и настраивает гитару. Ее возбуждение кажется почти осязаемым, и когда она поднимает глаза, уверенная в себе и полная энтузиазма, оно охватывает и публику.

Она берет медиатор, зажатый у нее в зубах, и наклоняется к микрофону.

– Я исполню песню одного из моих кумиров, – говорит она, шаря взглядом по залу, – она называется «Песня птицы».

Грета не знает, рассчитывала ли девочка на то, что эти слова будут встречены аплодисментами, но в зале стоит тишина, и только в горле Греты булькает смех – это ее песня, и никто здесь не знает об этом. Откуда им знать. Даже ее знакомые не имеют об этом ни малейшего понятия. Конрад чешет ухо. Мэри ищет в сумочке мятную конфету. Тодд зевает, потом еще раз.

Прити берет начальные аккорды, и Грета не понимает, польщена она или же обеспокоена. Наверное, и то и другое. Песня старая, это четвертый трек ее дебютного альбома, самая первая ее запись, и она исполняет ее очень редко. Это скорее эскиз песни, а не собственно песня, она страшно гордилась ею в свое время, но теперь понимает, что она слишком вычурна, что в ней слишком много сложных риффов и коварных секвенций. Это не шлягер, но песню чертовски интересно исполнять, и потому она испытывает гордость за Прити – брови той сведены в линию, а язык высунут, – когда она приступает к первой прогрессии, и Грета осознает, что ей тоже интересно и весело играть эту мелодию.

– Она очень неплохо играет, – шепчет Мэри, и Грета способна лишь кивнуть в ответ, будучи не в силах отвести взгляда от девочки. До чего же это неожиданно – видеть, как кто-то еще испытывает подлинное удовольствие от чего-то такого, что ты сотворила из воздуха, и сердце Греты застревает у нее в горле, когда она смотрит, как Прити проделывает путь по очень тонкому, туго натянутому канату песни, как ее пальцы быстро перебирают струны, а голова склоняется над инструментом. И так продолжается до второго куплета. Сначала звучит не та нота. Прити останавливается. Исправляется. Берет еще несколько аккордов, снова останавливается. Так странно смотреть на все это в реальном времени, прекрасно понимать, каково приходится сейчас девочке, ощущать внезапную дыру там, где только что были сосредоточены ее нервы. За первой ошибкой следует еще одна, а затем – мгновенно – ее, как туманом, окутывает сомнением, и сквозь него трудно разглядеть хоть что-нибудь. Ты начинаешь переосмысливать каждую деталь происходящего – от элементов песни вплоть до энергии, излучаемой залом, которая затихает вокруг тебя, как ветер после шторма. И твои пальцы, только что летавшие по гитаре, цепенеют.

Прити поднимает глаза. Это продолжается всего секунду, и она ни на чем и ни на ком не останавливает взгляда, но Грета точно знает, что она ищет – она ждет помощи, она ждет ее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Семейный альбом

Последний романтик
Последний романтик

«Последний романтик» – семейная сага нового формата. История четверых детей, которые рано лишились отца и, в некоторым смысле, матери и теперь учатся справляться с вызовами современного, слишком быстро меняющегося мира.У них разные пути и разные судьбы, но только вместе им удастся преодолеть барьеры на пути к становлению личности. Увы, не каждому дано пройти этот путь.«Сила и хрупкость родственных уз и непрестанно эволюционирующая мощь любви лежат в основе романа. «Последний романтик» говорит о вечных проблемах с изяществом и оригинальностью». – Washington Post«Последний романтик» – трогательная, захватывающая, яркая история для интеллигентного, тонко чувствующего читателя». – USA Today«Роман с идеальным темпом и сюжетом». – Booklist«Многогранная, реалистичная семейная драма». – Real Simple«Широкий взгляд на то, что объединяет современные семьи». – Glamour

Тара Конклин

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Здесь все взрослые
Здесь все взрослые

Когда Астрид Стрик стала свидетелем аварии со школьным автобусом в центре города, на нее нахлынули воспоминания о тех временах, когда ее дети были совсем маленькими. Внезапно она осознала, что была совсем не тем родителем, каким хотела быть. И к каким это привело последствиям?Встречайте роман об отцах и детях, которые вновь открывают для себя друг друга и стараются полюбить и принять.Абсолютный бестселлер New York Times авторства Эммы Страуб – известной писательницы и владелицы книжного магазина.«Здесь все взрослые» – теплый, забавный и актуальный роман о поколении одной семьи, когда дети становятся родителями, внуки становятся подростками, а самая старшая из женщин осознаёт свои ошибки.«"Здесь все взрослые" – роман о том, как мы совершаем попытки и терпим неудачи в любом возрасте, но все же выживаем. Он полон доброты, прощения, юмора и любви, и в то же время от него невозможно оторваться, пока не будет перевернута последняя страница. Это лучший роман Эммы Страуб, весь мир будет в восторге.» – Энн Пэтчетт«У Страуб есть дар к раскрытию вечных истин через малозаметные детали, говорящие о многом. Каждая страница напитана ее сердечностью и чувством юмора.» – New York Magazine

Эмма Страуб

Современная русская и зарубежная проза
Рабыня
Рабыня

Семнадцатилетняя рабыня Жозефина – прислуга на табачной ферме в Вирджинии, тайно увлекающаяся искусством. Она планирует совершить побег, потому что не может больше терпеть капризы хозяйки и, что еще хуже, домогательства хозяина.Лина – амбициозная юристка из современного Нью-Йорка, близкая к художественным кругам и работающая над беспрецедентным иском, уходящим корнями в далекое прошлое.Роман Тары Конклин – история об уникальном таланте и о поиске справедливости, в центре которого судьбы двух женщин, разделенные пластом времени более чем в сотню лет.«Гармоничное переплетение прошлого и настоящего, судеб двух женщин, связанных искусством и стремлением к поиску справедливости».Library Journal«Убедительный и очень интересный роман, оторваться невозможно».Chicago Tribune«Создавая эту книгу, Тара Конклин подкрепила свою профессиональную смекалку серьезными историческими исследованиями».New York Daily News«Лучший синоним для романа Тары Конклин – "изысканный". Он напоминает нам, почему держать в руках хорошую книгу – одно из величайших удовольствий».Essence«Затягивает с первой же главы».Entertainment Weekly«Драматическая история с гнетущей атмосферой и важными для повествования историческими деталями».Washington Post«Тот самый редкий роман, где смена временных линий и персонажей действительно продумана до мелочей и делает книгу по-настоящему захватывающей».BookPage

Тара Конклин

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы