Читаем Неправильный демон (СИ) полностью

- Снизить давление на сектор Фусимы путём уменьшения пошлин взимаемых с него на сорок процентов, - кажется, я услышал как подавилась чья-то жаба.




Это были роковые слова, когда звучит конкретная цифра - приходит время ожесточённых торгов. Так и случилось. Вот только несмотря на весь свой возраст, было видно, что лисица хоть и имеет недурной опыт в деле переговоров и торгов, но это вызывает в ней дикую тоску и она быстро устаёт от этого. Подозреваю, что она в своей жизни руководилась правилом: "Хороший босс не тот, кто делает все сам, а тот, кто найдёт умелых людей, что сделают все за него". Не могу оспорить подобный подход, ибо он верен. Но за сотни лет его использования её личные навыки немного позабылись. Уверен на все сто, что обычно её тактикой было обсудить общие черты договорённости и переложить заботы об этом на плечи своих компетентных работников.




Вот только это не работает, когда одна из сторон называет точную цифру в том или ином вопросе. Нельзя в таком случае обойтись общими понятиями. Только такими же точными цифрами со своей стороны. Конечно же, опыт владычицы Киото здорово помогал ей, не раз и не два ставя формулировкой своих ответов меня в тупик. Но в такие моменты мне на помощь приходила Лидия, на которую я мягко ссылался. Обсуждали мы далеко не один вопрос. А если быть точным, то сорок семь. И лишь три пункта из всего договора не вызывали у меня никаких нареканий. Но я ведь с самого начала предупредил, что у меня есть вопросы по "нескольким" пунктам. Так что все потраченные моей оппоненткой нервы, время, капли пота и плохое, даже паршивое настроение - это совершено не моя вина.




Бывали, конечно, вопросы, в которых меня откровенно говоря теснили, но как я уже сказал ранее, у меня была Лидия. Её опыт был куда более всеобъемлющим, нежели у нашей противницы. И против неё выстоять было архисложно. В более чем половине вопросов я был лишь зрителем, наблюдающим за противостоянием титанов. И такое положение дел дало мне колоссальный опыт, я старался запомнить все, что видел и слышал. Сама же Лидия относилась ко всему как к прекрасному шансу преподать мне хороший урок, по большей части все свои дебаты она могла закончить достаточно быстро. Но не делала этого, давая мне возможность всецело увидеть на своём опыте, как мне нужно будет вести переговоры потом. Она подготавливала меня к моему будущему. И весьма профессионально.




Закончилось все, когда Ясака подписала изменения к каждому пункту договора под натиском титановых аргументов с нашей стороны. Оставшись без всяких сил, в чем полнейшая заслуга Лидии и только её, лисица решила, что лучше пойти на уступки сейчас, чем терпеть нас потом ещё множество раз.




- Что же, мы обсудили все спорные и неудовлетворительные места в договоре и можем попрощаться друг с другом. Или осталось что-то ещё? - С превосходно скрытым внутренним содроганием спросила хозяйка Киото у нас.




- Нет, все как вы и сказали. Разве что осталось только одно. Один маленький, но приятный сюрприз.




- Сюрприз? Люблю сюрпризы, если они приятны, конечно же, - заинтересовано загорелись её глаза, а усталость, до этого копившаяся в её теле, начала быстро отступать прочь.




- Несомненно приятный.




- Да-а-а? И что же это?




- Насколько мне известно, в прошлом один из сильнейших видов некомат был полностью уничтожен в ходе одного из локальных конфликтов. И представительниц рода некошоу осталось всего двое, и обе попали во владения к одному из Высших демонов как боевые трофеи.




- Помню-помню, неприятная была история.




- Так вот, как вы отреагируете на тот факт, что одна из выживших сестер смогла вырваться обратно в мир людей? Попутно убив своего хозяина и ещё три десятка элитных демонов.




- И вы же совершенно случайно знаете, где она может быть, так? - Подалась она вперёд.




- Почти. Я уже её нашёл и готов отдать вам.




- Что ты хочешь за неё, демон? - Став очень серьёзной, спросила она. Да уж, с такими новостями не до напускного веселья.




- Выгода. У меня всегда должна быть какая-то выгода. И как же жаль, что вам сейчас нечего мне предложить достаточно ценного, что может заинтересовать меня. Но это не значит, что в будущем это не изменится. Вы мне будете должны одну большую услугу.




- Мы? - Вопросительно протянула она.




- Некошоу или вы, если она, как ваша подопечная, не будет в состоянии выполнить свою часть сделки.




- Какой хитрый маленький демон. И какое удивительное равнодушие к смертям других демонов. Так наплевательски относиться к своему соотечественнику можете только вы - демоны.




- Сильный право имеет, - дал самый исчерпывающий ответ. - Быть убитым собственной фигурой... Какой позор, большее ничтожество сложно придумать. Эта екай сделала одолжение всей нашей расе, убив столь никчемного Высшего и его прихлебателей. Я даже самую каплю благодарен ей.




- Но эта благодарность, естественно, останется при себе, - хмыкнула лиса.




- Чувства чувствами, а бизнес есть бизнес. Так как, вы согласны?




- Только если к этому добавится информация о второй сестре.




Перейти на страницу:

Похожие книги

Ледяной плен
Ледяной плен

«Метро 2033» Дмитрия Глуховского — культовый фантастический роман, самая обсуждаемая российская книга последних лет. Тираж — полмиллиона, переводы на десятки языков плюс грандиозная компьютерная игра! Эта постапокалиптическая история вдохновила целую плеяду современных писателей, и теперь они вместе создают «Вселенную Метро 2033», серию книг по мотивам знаменитого романа. Герои этих новых историй наконец-то выйдут за пределы Московского метро. Их приключения на поверхности Земли, почти уничтоженной ядерной войной, превосходят все ожидания. Теперь борьба за выживание человечества будет вестись повсюду!Говорят, где-то во льдах Антарктики скрыта тайная фашистская база «211». Во время Второй мировой войны там разрабатывались секретные виды оружия, которые и сейчас, по прошествии ста лет, способны помочь остаткам человечества очистить поверхность от радиации и порожденных ею монстров. Но для девушки Леры важно лишь одно: возможно, там, в ледяном плену, уже двадцать лет томятся ее пропавшие без вести родители…

Alony , Дмитрий Александрович Федосеев , Игорь Вардунас , Игорь Владимирович Вардунас

Фантастика / Постапокалипсис / Прочая старинная литература / Древние книги / Исторические любовные романы / Боевая фантастика
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги