Читаем Неправильный демон (СИ) полностью

- Кхааарр, - изо рта все ещё живого Падшего вырывается рвота из крови и желчи, его голова оборачивается назад, чтобы дать возможность глазам посмотреть в лицо своего палача. - Ты? Но я же убил т...- договорить он не успел, рука держащая его сердце сжалась в кулак, превращая столь хрупкий орган в мясную кашицу. И одним движение выходя из его туловища, опрокидывая его на землю.




- Я буду с наслаждением есть твою душу, ублюдок, - прошептала его убийца ему в мёртвое лицо. Женщина впервые на моей памяти выглядела абсолютно довольно, я бы даже сказал, безмерно счастливой. Глаза за прямоугольными очками блестели от радости, на губах блуждала соблазнительная улыбка. Посмотрев на неё сейчас, и не скажешь, что она в повседневной жизни вечно спокойная, вечно строгая. Две совершенно разные личности.




- Приговор исполнен, - довольно прорычал я, смотря на остатки Кокабиэля на земле. - Надеюсь, твоя месть утолена, Данталион Лидия? - Обратился к стоящей возле мертвеца женщине.




- В полной мере, малыш Ситри. В полной мере.



Комментарий к

Бой немного (сильно) не удался. Возможно, завтра я его переработаю, а то мозги что-то не особо варят, все же три проды за 10 часов это для меня пока слишком, не особо привык я к такому.


И да, дальше нас ждёт отступление со стороны Риас на бой.


Акэно: бечено.


========== Часть 24 ==========

Некоторое время я смотрел на женщину перед собой, пока не придумал, чтобы ей такое ответить.




- Возьми отпуск, достопочтенный предок, - м-да, не важно что и как я бы говорил в этой форме, результат один - зловещий низкий рык.




- Милорд? - Вернувшись к своей прежней линии поведения, переспросила женщина передо мной.




- Я думаю, это нужно отпраздновать, старый кровный враг мёртв. Месть свершилась и всё такое. Отдохни, насладись прекрасным ужином. А после, дня через три, мы с тобой обязательно поговорим, пять раз прабабушка, ха-ха, - конец своих слов я встретил веселым гулким смехом.




- Напоминать даме о её возрасте - плохо, милорд, - попеняла она на мои манеры. - Смеяться над её возрастом - ещё хуже. Ваши манеры ужасны, милорд.




- Ну-ну, Лидия, это самая малость из того, что я могу сказать тебе. Все же не каждый день узнаешь, что сестра Кокабиэля - одна из первых Данталионов, да и к тому же мой прямой предок. Это по меньшей мере забавно.




- Все равно, милорд, ваши манеры оставляют желать лучшего, - смирившись, устало вздохнула она.




- Потом обязательно прочитаешь мне курс лекций на эту тему. А сейчас у тебя начался отпуск...




- Но...




- Без "но", Лидия. Считай это моим маленьким подарком за помощь в построении моих отношений с Серафалл.




- Это была моя обязанность, как старшей в роду. Хотя, лично я бы предпочла видеть госпожу Серафалл в роли вашей матери, тогда бы ваш потенциал был куда выше, нежели сейчас.




- Эй! Если бы она, не приведи Вечность, была моей матерью, то я бы не смог...




- Не переживайте, милорд, с моей помощью всё было бы точно так же, как сейчас, даже более того, это придало вашим любовным отношениям новый яркий оттенок, - мне показалось или она действительно говорила это серьёзно, но хотела, чтобы все выглядело шуткой?




- Брр, Лидия, ты меня пугаешь. Я, конечно, не образец морали, но это для меня слишком. Оставим эту тему, - мышление некоторых демонов, особенно старых демонов, ставит меня в тупик. А уж таких древних, как Лидия...




- Как скажете, милорд, - покорно склонив голову, приняла моё решение, но вот в её голосе мне отчётливо послышалось: "Я не древняя".




Она ещё только начала отвечать, как в зоне моего восприятие появился быстро приближающийся источник, от которого во все стороны разило драконьей силой. Прямо противоположной той, что струилась в моём теле.




- У нас гость. Уважаемый гость, - фыркнул я.




- Мне его поприветствовать, милорд?




- В этом нет нужды. Как я уже говорил, у тебя отпуск на ближайшую неделю. Я после свяжусь с тобой.




- Как скажете, милорд, я буду ждать вашего последующего указания, - присев в книксене посреди появившегося на земле магического круга с отличительными регалиями рода Данталион, она пропала прочь.




- Вот и хорошо, - кивнул сам себе. Как бы я не вёл себя, как бы не храбрился, но сейчас мне было очень неудобно рядом с ней. Пост-эффект от осознания того, кто все эти годы был рядом со мной. Да и не только со мной. Множество поколений Ситри сменилось, а она только и следила за нами, делая свои маленькие, но важные ходы. Ха, как же это напряжно, я подумаю об этом после. А сейчас... А сейчас нужно поприветствовать кое-кого.




Подхватив нижними лапами две части тела бывшего лидера Григори, и не слишком быстро, но и не медленно, пошагал в сторону, где по моим ощущениям приземлился носитель Белого. Мне предстоял ещё как минимум один разговор.




Перейти на страницу:

Похожие книги

Ледяной плен
Ледяной плен

«Метро 2033» Дмитрия Глуховского — культовый фантастический роман, самая обсуждаемая российская книга последних лет. Тираж — полмиллиона, переводы на десятки языков плюс грандиозная компьютерная игра! Эта постапокалиптическая история вдохновила целую плеяду современных писателей, и теперь они вместе создают «Вселенную Метро 2033», серию книг по мотивам знаменитого романа. Герои этих новых историй наконец-то выйдут за пределы Московского метро. Их приключения на поверхности Земли, почти уничтоженной ядерной войной, превосходят все ожидания. Теперь борьба за выживание человечества будет вестись повсюду!Говорят, где-то во льдах Антарктики скрыта тайная фашистская база «211». Во время Второй мировой войны там разрабатывались секретные виды оружия, которые и сейчас, по прошествии ста лет, способны помочь остаткам человечества очистить поверхность от радиации и порожденных ею монстров. Но для девушки Леры важно лишь одно: возможно, там, в ледяном плену, уже двадцать лет томятся ее пропавшие без вести родители…

Alony , Дмитрий Александрович Федосеев , Игорь Вардунас , Игорь Владимирович Вардунас

Фантастика / Постапокалипсис / Прочая старинная литература / Древние книги / Исторические любовные романы / Боевая фантастика
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги