Читаем Неправильный демон (СИ) полностью

Какая милая сцена однако, уже в который раз в этом театре на сцене разворачивается просто потрясающая пьеса. Драки, приключения, любовь, секс, насилие и драма. Я бы, конечно, сказал, что ещё в жанры неплохо было бы поставить жанр "комедия", да вот только переживаю о том, что меня другие зрители ногами запинают за попрание чести режиссёра. Вон аж целых три уважаемых критика пристально наблюдают за игрой всех актёров, оценивая их текст, действия и искренность в эмоциях в своих умах. И, кажется, кто-то вот-вот может получить свой Оскар. Эй! Я знаю, что актёры театра не получают эту награду, но какая мне разница, Оскар он и в Африке Оскар. А по такому представлению не жалко будет и полнометражный фильм снять с многомиллионным бюджетом. А может, и целую трилогию. Тут же почти классика мирового жанра, тут есть всё и "О падении Трои", и "О возвращении Энея", и "О поисках Ясона", и "О самоубийстве Атиса".




Ну, и что самое главное, не могут не радовать новые лица среди действующего актерского состава с обеих сторон, а так же новые темы в поднятой проблематике всего спектакля. О верности и предательстве, о товарищах и врагах, о добре и зле. Не знаю, как других, а меня искренне радует столь стремительный профессиональный рост главного сценариста. За столь краткий срок достичь таких результатов, это надо уметь.




Не могу не выделить такие сюжетные повороты как "мой более слабый враг - мой друг, пока жив мой более сильный враг", "да кому нужны эти друзья, если есть призрачный шанс на месть", "мы не поставим в известность наше начальство о перевороте, что мы планируем", а так же "пафосное появление стремного дядьки, что абсолютно точно главный злодей, его внешность выдаёт его с головой и его смех, как у главного злодея, тут совершенно ни при чем". Браво, сценарист! Браво, главный режиссёр! Даже как-то жаль вмешиваться, но долг зовёт, да и контракт на одно выступление с театром вынуждает.




- Сона, когда я говорил, что в случае экстренной ситуации нужно звать меня или сестру на помощь, то под "экстренной" ситуацией я как раз имел в виду ту ситуацию, когда весь ваш с Гремори город от уничтожения отделяет мимолетная прихоть лидера Григори, что очень хочет начала нового витка Великой войны, - подойдя со спины к сестре и её свите, что сейчас на предельном для себя напряжении и со всей концентрацией пытались удержать один огромный магический барьер, внутри которого прекрасно ощущался, несмотря на все ухищрения, источник огромной силы. - Напомни мне в следующий раз написать тебе подробную инструкцию о том, что первым делом нужно делать в подобной ситуации.




- Цубаки уже уведомила сестру, - не отрываясь от поддержания барьера, немного недовольно ответила она. Ну да, никто не любит, когда ему читают нотации, как умственно отсталому.




- О да, меня это должно было успокоить! - Не сдержался я и перешёл на агрессивный рык. - Мне было бы приятно знать, что прежде, чем ты умерла, твой Ферзь успел рассказать о Кокабиэле сестре.




- Там Риас! - Явно понимая, что её поступок не самый умный, тем не менее она продолжила отпираться и придумывать отмазки.




- О да, Риас, - очередной рык вырвался из горла, когда я подошёл к барьеру и, положив сверху руку, влил в него энергию, общий объём которой превосходил таков у сестры и её свиты вместе взятых в десяток раз. - Можете прекратить напитывать барьер и поберечь свои крохи сил, - посоветовал я уже спокойным голосом всем демонам, что были тут, когда они с удивлением посмотрели на ставший более толстым и темным на пару тонов купол. - Я не хочу сейчас говорить все что о тебе думаю, Сона. Просто знай, что я ожидал от тебя куда более разумных действий, - продолжил я, даже не смотря в сторону поникшей сестры. - Бери своих слуг и убирайтесь из города, пока его не стёрло с лица земли, - приказ был дан без всякого участия мозга, уже по привычке, нежели из реальной необходимости.




- Но тут же люди и Риас, я не могу... - в ту же секунду начала возмущаться она.




- Я. Сказал. Убирайтесь. Из. Города, - медленно, миллиметр за миллиметром, зелёная дымка с редкими, будто искры, алыми всполохами начала покрывать моё тело, выдавая моё отношение к её упрямству. - Это приказ Первого Наследника рода Ситри. Ты меня поняла, Вторая Наследница? - с особым ударением на "первый" и "второй" произнёс мой язык. О да, я был в бешенстве, я был готов взорваться в любую секунду.




Мои слова произвели эффект сильной пощёчины для Соны, впервые я говорил так с ней. Впервые я был в ярости из-за неё. Впервые она ощутила на себе мои столь тёмные грани.




- Да, Первый Наследник, - только и смогла ответить она. А спустя полминуты никого из нежеланных мною демонов тут не было. Это развязывало руки для моих действий. Все же, как бы там ни было, а Кокабиэль это птица небесной высоты полёта. В сражении с ним разрушения города можно добиться всего одной атакой с его стороны, что прошла мимо. Это вам не сказка. Это ветеран войны Трёх Фракций.




Упрямая сестра, ты можешь на меня злиться сейчас, но позже ты мне скажешь большое спасибо.




Перейти на страницу:

Похожие книги

Ледяной плен
Ледяной плен

«Метро 2033» Дмитрия Глуховского — культовый фантастический роман, самая обсуждаемая российская книга последних лет. Тираж — полмиллиона, переводы на десятки языков плюс грандиозная компьютерная игра! Эта постапокалиптическая история вдохновила целую плеяду современных писателей, и теперь они вместе создают «Вселенную Метро 2033», серию книг по мотивам знаменитого романа. Герои этих новых историй наконец-то выйдут за пределы Московского метро. Их приключения на поверхности Земли, почти уничтоженной ядерной войной, превосходят все ожидания. Теперь борьба за выживание человечества будет вестись повсюду!Говорят, где-то во льдах Антарктики скрыта тайная фашистская база «211». Во время Второй мировой войны там разрабатывались секретные виды оружия, которые и сейчас, по прошествии ста лет, способны помочь остаткам человечества очистить поверхность от радиации и порожденных ею монстров. Но для девушки Леры важно лишь одно: возможно, там, в ледяном плену, уже двадцать лет томятся ее пропавшие без вести родители…

Alony , Дмитрий Александрович Федосеев , Игорь Вардунас , Игорь Владимирович Вардунас

Фантастика / Постапокалипсис / Прочая старинная литература / Древние книги / Исторические любовные романы / Боевая фантастика
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги