А теперь все, что было написано о второй части «Мексиканского дивертисмента», следует подвесить в воздухе, обернувшись назад, к первой части под названием «Гуэрнавака». В этом городе жил Октавио Пас, с которым Бродский познакомился в Кембридже. Октавио и пригласил Бродского «на дискуссию о культурном прошлом» и приветил в своем доме, как записал со слов Бродского Петр Вайль. Полагаю, первые две части «дивертисмента» были данью этого «культурного прошлого».
Итак, сидя в саду (Октавио Пас?), «поэт, прибывший издаля», комментирует эпизод из прошлого, т. е. ведет рассказ о судьбе «М» – конечно же, судьбе эрцгерцога Максимилиана. Тут удобно вспомнить герб муниципалитета Гуэрнаваки: три ветки с листьями и четырьмя красными корнями, отходящими от ствола дерева с вырезом в форме рта, из которого выходит свиток, вероятно символизирующий язык. И язык «Гуэрнаваки» требует особого рассмотрения. «Единственно, что, по-моему, стоит сказать об этих стихах, – это то, что темой была Мексика, не конкретно Мексика, а, как я полагаю, состояние духа, помещенного на менее благоприятный для него фон. <…> Если можно так выразиться, это дань культуре, о которой идет речь <…> Боюсь, некоторые люди в Мексике рассердились, потому что стихи немножко в духе Ивлина Во»,[307]
– говорил Бродский в интервью с Евой Берч и Дэвидом Чином.Но что мог Бродский иметь в виду под «состоянием духа, помещенного на менее благоприятный фон»? И справедливо ли его сравнение с «состоянием духа» Ивлина Во (
Учитывая фильмографический интерес Бродского, возможно, ему довелось увидеть ленту Луиса Бунюэля «Большое казино» (“
Однако в русской поэзии “
Декадентская нота прослеживается также в первых двух частях «Мексиканского дивертисмента», перекликаясь с давней мечтой, навеянной просмотром фильма Висконти «Смерть в Венеции». И если мечта не выветрилась из памяти Бродского в 1989 году, когда он сочинял «Набережную неисцелимых», то, полагаю, она присутствовала хотя бы на задворках памяти в 1975-м. Попробуем разобраться с цифрами, которые имели в сознании Бродского мистический смысл. Бродский писал «Мексиканский дивертисмент» в 1975 году в возрасте 35 лет, т. е. в том самом возрасте, в котором оборвалась жизнь императора Максимилиана. К тому времени Бродский жил в Америке три года. Но и император Фердинанд-Иосиф Максимилиан (1864–1867) завершил свой трехлетний срок правления в 1867 году. Как и император Максимилиан, который сочувствовал мексиканским повстанцам, Бродский, находясь в своей империи, «пытался лечить душу Америки», как его студент сообщил Лосеву.
Но не скрывается ли за этой мистической нумерологией декадентское «состояние духа», на которое намекает Бродский в интервью с Евой Берч и Дэвидом Чином? Он мечтает о Венеции, чтобы там пустить себе пулю в висок. Он мечтает об Америке, чтобы там объявить о своем дискомфорте. Ему известен глагол «мечтать», но действовать по глаголу он не научился. Что же ему остается? «Лечить душу Америки», т. е., попросту говоря, томиться от скуки. В шестом и предпоследнем стихотворении «Мексиканского дивертисмента» наконец-то всплывает то, что было скрыто. «Состояние духа, помещенного на менее благоприятный фон» есть просто напросто «скука». И истоки этой скуки Бродский видит не в себе, а в несовершенстве мира.