– Я влюблена, – ответила Кэролайн. Звучит словно волшебное заклинание, подумала она. Кэролайн не раз говорила и матери, и кузинам, что любовь в ее понимании – необходимое условие брака, и, как бы они ни старались переубедить ее, она настаивала на своем. И вот чудо свершилось, она нашла любовь!
– Влюблена? В кого это? В лорда Миллса? – не без скепсиса поинтересовалась Луиза. – Уж точно не в лорда Тайлера!
– Нет, – с улыбкой ответила Кэролайн. – Ни в того, ни в другого.
– Тогда о ком ты говоришь? – растерянно спросила Луиза. – Не помню, чтобы ты хорошо отозвалась хотя бы об одном из джентльменов, которые пытались за тобой ухаживать. За исключением только… – Луиза в ужасе округлила глаза. – Даже не знаю, что сказать.
Кэролайн не могла удержаться, чтобы не поддразнить кузину.
– Неужели не знаешь? А я-то думала, у тебя на все есть готовое решение, – сказала она и тут же виновато улыбнулась. В отличие от матери, Луиза никогда не навязывала ей своего мнения, и упрек, пожалуй, был не по адресу.
– Ты сделала прямо противоположное тому, что я советовала, – заключила Луиза.
– Значит, твой совет на меня все же повлиял, – со смехом заметила Кэролайн.
– Это мятеж, – кивнув, констатировала Луиза.
– Я бы назвала это иначе – свободой, – поправила ее Кэролайн.
– Свободой? Глупости! Нам, женщинам, не дано быть свободными, – с горечью возразила Луиза.
– Я говорю о свободе выбора, Луиза, – сказала Кэролайн и порывисто обняла кузину, сочувствуя ее печальному опыту. – О свободе выбирать, в кого влюбляться и как проживать жизнь. – Несмотря на то шаткое положение, какое сейчас занимала в обществе ее семья, Кэролайн не жалела о том, что было у нее с Линдси. По крайней мере, она познала, что такое страсть и удовлетворение страсти на телесном, физическом уровне. И не только. Они с Линдси признались друг другу в любви, и Кэролайн верила, что он сделает все возможное, чтобы избавить ее отца от грозящей беды. Рассказать о том, что случилось, она собиралась позже, когда Джонатан придет к ним с визитом.
Не все было так гладко, как хотелось бы. Во-первых, он так и не сделал ей официального предложения. Во-вторых, даже если он женится на ней, а она не родит наследника, он вполне может с ней развестись. Впрочем, об этом пока думать рано.
– И он отвечает тебе взаимностью? – с ноткой сомнения в голосе спросила Луиза.
– О да, – светясь от счастья, ответила Кэролайн. – Мы очень любим друг друга. Он слушает меня и интересуется моим мнением. Ему дела нет до того, что думают о нем окружающие. Он уверен в себе и, в отличие от других джентльменов, которые пытались меня впечатлить своими достижениями, не пытается казаться лучше, чем есть. Он считает меня равной себе, и это так же приятно, – Кэролайн задорно улыбнулась, – как освободиться от тесного корсета в конце долгого дня. Когда я с ним, я дышу свободно. И могу быть собой.
– Тогда я от всей души желаю тебе счастья, дорогая кузина, – сказала Луиза, крепко обняв подругу. – Я не думала, что так бывает, но ты доказала, что я была не права.
Глава 28
Прислуге в Кингсвуде не было равных в Англии. Ни дворецкий, ни ключница, которым не повезло оказаться на пути Линдси, на всех парах спешащего в спальню отца, даже бровью не повели. Приезд Линдси оказался неожиданным, но привычки молодого лорда здесь все знали, и вел он себя вполне предсказуемо. Новый граф не отличался приветливостью и дружелюбием, однако по сравнению с графом старым был просто ангелом. К тому же новый граф после смерти отца приезжал сюда всего пару раз, вследствие чего все жившие в обширном и богатом имении наслаждались безмятежным покоем, наступившим после кончины их господина и мучителя.
Решение ехать в Кингсвуд Линдси принял спонтанно. Он и сам не знал, что собирается там искать и как это поможет ему уладить вопрос с наследством, но он доверял интуиции и на следующий день после визита к нотариусу тронулся в путь, не дожидаясь рассвета.
Что найдет он в комнатах отца, сам воздух которых пропитался его детскими страхами и болью? Чтобы войти туда, Линдси должен был себя перебороть, и как с разбега с мостков прыгал он мальчишкой в холодную воду озера, так и сейчас едва ли не на бегу распахнул двустворчатые двери. И, не останавливаясь, пройдя через гостиную, вошел в спальню, где последние двадцать лет жизни в одиночестве спал его отец. После того как умерла его мать, предпочтя смерть бесконечным унижениям и издевательствам, отец так и не женился.
Преодолевая боль и страх, Линдси сделал несколько шагов вглубь комнаты и заставил себя поднять взгляд на портрет отца, висевший на стене над темным массивным изголовьем двуспальной кровати.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература