– Миллс? Как тебя понимать?
Линдси не сразу вспомнил, что Миллс обещал ему «Морту». Похоже, теперь для него Кэролайн значила больше, чем все остальное.
И при этом он оставил ее одну в гостиной. После того, что было между ними!
– Можно я зайду? – спросил Миллс, переступив через порог. Под мышкой у него был плоский прямоугольный предмет, обернутый бумагой. – Это тебе. Как я и обещал.
Он протянул сверток, но Линдси, глядя на картину, хмурился и не торопился ее забирать. Миллс поставил картину на пол, прислонив к гнутой ножке секретера из красного дерева.
– Ты хочешь зайти? – рассеянно переспросил Линдси. Сейчас он думал лишь о том, что, вместо того чтобы наслаждаться обществом Кэролайн, ведет этот бессмысленный диалог с Миллсом. И все из-за невыполнимых требований отца.
– Я обещал тебе картину, – сказал Миллс, странно поглядев на Линдси. – Ты все же оказался верен своему слову.
– Своему слову?
Линдси заподозрил, что недавний опыт не лучшим образом сказался на его интеллектуальных способностях.
– Мы можем пройти в дом? – раздраженно поинтересовался Миллс, направляясь к гостиной. Линдси остановил его, схватив за рукав.
– Уже поздно, и я очень устал.
Миллс обвел взглядом фойе, очевидно пытаясь найти подсказку, объясняющую необычное поведение приятеля.
– Ты обещал, что будешь держать дистанцию с леди Николсон. Признаться, я сомневался в том, что ты сможешь преодолеть искушение. Ты смотрел на нее, как лис на курочку.
– Об этом стоит говорить? – приготовившись услышать худшее, спросил Линдси.
– Но, полагаю, я зря беспокоился.
«Нет, не зря», – подумал Линдси, однако, разумеется, вслух этого не сказал. Он ревновал Кэролайн и готов был глотку перегрызть тому, кто плохо о ней отзовется. Так ведут себя влюбленные школьники, а не взрослые опытные мужчины. Хотя опыта любви, настоящей любви, у него не имелось никакого.
И вместо того чтобы быть сейчас с Кэролайн, он слушает, как о ней говорит его друг и недавний соперник. И при этом его рубашка пахнет ее духами, а губы еще помнят жар ее поцелуев.
– Оказалось, мы с леди Николсон не подходим друг другу, – продолжил Миллс, – она слишком независима, на мой вкус.
Линдси по-прежнему не отвечал.
– Я хочу жениться, но мне не нужны все эти сложности. Леди Николсон, скорее всего, не станет безмятежно взирать на то, как я потакаю своим маленьким слабостям.
– Да уж, – произнес Линдси, подумав, что Миллс – дурак. Если бы он, Линдси, однажды решил жениться, то никого лучше Кэролайн и представить в роли своей жены не мог.
– На рассвете я отправляюсь в Рим. По делам. Не знаю, когда вернусь, и потому, – Миллс кивнул на картину, – я решил вручить тебе «Морту» до отъезда.
– Ты только сейчас ее получил?
– Какая разница, когда она оказалась у меня, если я отдаю ее тебе? Не придирайся. Она ведь поможет решить твои проблемы, не так ли?
Линдси недоверчиво смотрел на приятеля. Мог ли тот всучить подделку? Судя по их разговору на охоте, мог.
– Спасибо.
– Кстати, выглядишь ты отвратительно, – заметил Миллс, направившись к двери. – Тебе и в самом деле не мешает отдохнуть.
Линдси с тяжелым сердцем закрыл за приятелем дверь. Что-то тут не так. Неужели Миллс – преступник? Хотелось бы думать, что нет.
Сунув картину в кладовку под лестницей, Линдси вернулся в гостиную. Он поклялся помочь Кэролайн. А своими проблемами он займется потом, даже если их проблемы окажутся взаимосвязанными.
– Все в порядке?
Кэролайн стояла у камина и была так хороша, что Линдси забыл, о чем она спросила. У него возникло острое желание повторить все то, чем они недавно занимались.
– Да, это Миллс заходил, – ответил Линдси. Покачал головой и, не желая развивать тему, добавил: – Надо отвезти тебя домой. Хотя мне совсем не хочется, чтобы ты уходила. – Он помог ей надеть плащ, поцеловал и, поправив капюшон, закончил: – Сомневаюсь, что ты сказала бы мне спасибо, если бы я сутками держал тебя здесь взаперти.
Судя по ее лицу, Кэролайн, подумав о том же, что и он, нашла такую перспективу довольно заманчивой.
– Я навещу тебя завтра, любовь моя, – сказал Джонатан, снова поцеловав ее на прощание в щеку. – И если ты готова поделиться тем, что тебя так расстроило, я постараюсь помочь.
Глава 27
В начале девятого утра Линдси уже входил в нотариальную контору Эдварда Барлоу, поверенного покойного отца, на Вигмор-стрит. О встрече с нотариусом Линдси не договаривался, но дела это не меняло; ему надоело быть пешкой в чужой игре. Вместо того чтобы проклинать прошлое, он начнет строить собственное будущее.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература