- Итак, с вашими желаниями мы определились так же быстро, как с моими гарантиями, - подытожил Эллиот, будто опытный аукционист быстро выговаривая цены. - Ну так что? Брюс? Идет?
И он, казалось бы спокойно ждущий, вдруг подался вперед, застыл на мгновение - тут, прежде слишком сильно поглощенный подготовкой Джека к дурным новостям Брюс явственно увидел, как петух царапает залежалую пыль своей рапторовой лапой…
Что-то было очень странно - он заметил это с некоторых пор, совсем недавно - но сформулировать этого прежде не мог, даже не пытался - полные губы бывшего друга вытянулись в прямую линию, но разве это было важно? Его до недавних пор расслабленные руки, мягкие, женственные, спрятанные в раковинах кевлара, словно устрицы, вдруг задрожали - и что?
И вдруг он понял. Все это было неправильно, он все сделал неправильно, и смерть, ждущая Джека в любом случае, стала слишком близка.
- Не смей! - прокричал он в гневе, судорожно выдавливая из себя панику: Эллиот ждал от него таких эмоций, о существовании которых он едва был осведомлен.
Слабость, необъятная и громоздкая, превалировала, но ярость и страх, что обуяли его, помогали ему двигаться: он должен, а потому - сможет.
Когда-нибудь надо было это понять - а теперь поздно, поздно, слишком поздно - он должен был заметить: его боль ничего не меняет. Даже если он будет суровым и правильным, сильным… послушным - мертвые не вернуться.
Он существовал лишь среди живых.
- Вот как? Тогда… Сделаешь меня Бэтменом? - сразу же остыл захватчик, но руку оставил на изготовке у хрупкого виска. - Я возьму все, что принадлежит тебе. Деньги, кстати, меня не так уж и волнуют. Но я действительно прилично потратился, тут не поспоришь. Тот должок за вами окупить невозможно, так что…
- Хер тебе, а не Г’отэм. Он лучше сдохнет, - нетерпеливо пролаял Джокер, оглядываясь по сторонам в диковатом превосходстве.
- Я согласен, - перебил его Брюс, с тайным ожиданием невозможного взглядывая в него, последнего и особенного - и обомлел.
Джокер, умелый масочник, сейчас еле справлялся с приступом ярости.
========== Глава 110. ==========
В раскаленной злобе, вращая глазами словно умирающий от лихорадки, Джокер побледнел куда сильнее, чем когда-либо - и в проталинах грязного грима тускло вспыхнули некрасивые пятна веснушек.
Брюс виновато покосился на него, хотя так и не признал себя неправым.
- Идет, - повторил он, с трудом выговаривая слова, пьяный, будто тот глоток очерненного токайского все это время бесконтрольно множился в его крови. - Я согласен, Том. Давай сюда катализатор. Идет.
Коварный Эллиот не стал медлить, но близко не подошел - швырнул отраву в его угол - оранжевая капсула, резво проскользнув по паркету, остановилась у резинового смирительного рукава, приковывая взгляды.
- Ты просто сошел с ума, Бри. Не думал, что ты будешь шутить с человеком, способным украсить твой кабинет мозгами этого ублюдка, - посетовал он, так беззащитно не веря в исполнение своих условий, что становилось просто смешно: на видимой части его лица читалась неуместная тщетность ожидания.
Готовность стрелять немедленно - и Брюс встрепенулся, расставляя пошире колени, чтобы было удобнее нагибаться.
Его вдруг снова одолел неконтролируемый приступ хохота, такой неудержимый, что трескались губы, и он не стал мучить себя, прыснул злым смехом: и правда, никакое добро и зло не сравнятся с этим душащим его восторгом - чертова русская рулетка, вот это что, сраные игры со смертью. И если бы пистолет был у его виска, он бы рискнул - без этих бесконечных разговоров, фальшивых обещаний, унылых препирательств…
Эллиот всегда был унылым мудаком.
- Ты ошибаешься, Томми, - отсмеявшись, прохрипел он, слишком мучаясь медикаментозной усталостью и неудачным всплеском благих чувств. - И я ошибался. Когда не знаешь цены деньгам, а потому - труду, не умеешь ценить все остальное. Виновен, но это пошло бы мне на пользу. Я не буду снова спрашивать, почему. Довольно, не желаю знать.