Читаем Неверная (СИ) полностью

Он пригласил ее подвезти просто в благодарность за не совсем погубленный вечер. Удивительно, но она совершенно естественно смотрелась на заднем сидении служебного ягуара, рядом с ним. Чуть подвыпившая и оттого раскрепостившаяся она неловко, но забавно шутила и улыбалась так искренне, что вызывала ответную искреннюю симпатию.

На поверку мисс Хупер оказалась именно такой, какой предстала перед ним впервые. Доброй, смышленой, милой, скромной, но не лишенной своеобразного обаяния. Помимо перечисленных качеств Холмс обнаружил в своей визави и твердость характера, и ум, которые она применяла в своей рабочей практике.

Да, Молли была хороша. Кроме прочего, она была… удобной. Майкрофта не смущало, что данный эпитет обычно применяют, говоря, например, об обуви или мебели. Он искренне считал это комплиментом, хотя у него хватало такта не произносить этого вслух. Молли, как и он, часто работала допоздна или брала ночные смены, так что традиции ранних семейных ужинов, которая так раздражала его, у них не сложилось. Отдавала себе отчет, что работа Майкрофта всегда будет на первом месте и не беспокоила его по мелочам. Умела молчать, сидя рядом с ним в служебной машине и выдавая свое присутствие лишь невесомым прикосновением к его левой руке.

Он ценил это.

Их женитьба стала одним из самых успешных его проектов и с годами вылилась в нечто большее, стоящее и настоящее. Человек, живущий в мире дипломатии, где никому не открывают всех карт, вдруг понял, что он может безоговорочно кому-то доверять. Молли стала его отдушиной, только при ней он мог высказать свое истинное мнение о человеке или ситуации, свой гнев или напротив восторг победы. Майкрофт любил слушать простой пересказ ее прошедшего дня, не ища скользких подводных камней и скрытых подколок, и это было все равно, что слушать успокаивающее журчание воды.

========== Часть 11 ==========

Комментарий к Часть 11

Лиз, если ты это вдруг читаешь, дальше все будет так, как ты заказывала, т/е очень плохо :D

А вообще автор рекомендует дальше не читать вовсе.

Все меняется в сентябре. Будто одной стылой осенней ночью их связь просто исчезает, как исчезают с ветвей унесенные ветром желтые, умирающие листья.

Лето прошло вереницей их тайных встреч, украдкой сорванных поцелуев, выкуренных сигарет, выпитого из одной чашки кофе, шутливых обсуждений блога Джона Уотсона и имени, которое бы подошло Лестрейду.

Ее не тревожил вопрос, почему они ведут себя также, как и десять лет назад. Следуют ли проверенной модели поведения или всерьез прячутся от Майкрофта. Для того политическое лето проходило в активных разъездах, что несомненно облегчало жизнь неверной жены. Молли наслаждалась каждой минутой, проведенной с Шерлоком, легкомысленно не считаясь ни со временем, ни с их положением, ни с молчанием своего любовника.

После разговора, в котором всплыла истинная причина бегства Шерлока из дома, она не осуждала Майкрофта, искренне уверенная в том, что ее супруг никогда бы не допустил гибели своего брата. Это наверняка произошло в силу некого рокового стечения обстоятельств. И все-таки, она стала смотреть на него несколько иначе. Как на человека, совершавшего ошибки. Как на человека с собственной горькой тайной. Словно его давний провал оправдывал ее постыдное поведение.

Но, несмотря на выданную индульгенцию, Молли боялась разоблачения и ждала, что Шерлок, опередив это событие, однажды возьмет ее за руку и скажет: «Давай расскажем все Майкрофту».

- Давай, черт возьми, наконец-то расскажем всем, - шептала она, глядя вслед удаляющемуся на очередной вызов детективу.

Он становился популярным. Интернет-известность переросла в СМИ истерию, когда Шерлок вычислил убийцу известного театрального актера. Поток клиентов на Бейкер-стрит и громкие дела Скотланд-ярда. Шерлоку было не до решения личных вопросов.

И все же в те минуты, когда его руки обвивали ее тело, когда их одежда слетала на пол, а губы сталкивались в первом после разлуки жадном поцелуе, Шерлока волновала только Молли Хупер. Она читала это в каждом взгляде, вздохе, касании.

Стоя за автоматом с чипсами, Молли поджидает Холмса на полпути из морга в лабораторию. Посреди рабочего дня было бы слишком рискованно говорить в помещениях, полных персонала.

Что-то происходило. Она чувствовала: их в последнее время стала разделять тонкая, почти не ощущаемая граница. Даже его просьбы, отдаваемые при посторонних, стали чуть официальнее, чуть строже. Будто он едва сдерживался, чтобы не назвать ее «доктор Хупер», вместо привычного всем «Молли». Его обычно всегда ясный взгляд иногда становился туманным, подернутым пеленой, как будто он все время возвращается к одному и тому же образу в своей памяти, образу, мешающему ему думать. Это пугало. Молли казалось, она снова его теряет.

- Шерлок, - она едва успевает ухватить его за рукав пальто, когда он быстро проходит мимо. Холмс оборачивается. Подходит к автомату и, достав мелочь, небрежно спрашивает:

- Бекон или сливочный сыр? - не дожидаясь ответа, бросает монету в прорезь.

Перейти на страницу:

Похожие книги