Читаем Неверная (СИ) полностью

- Мне кажется, нам надо поговорить. Ты давно не приходил ко мне на чашку кофе, - она почти шепчет, раздосадованная его маскировочным поведением.

- У меня много работы, - Шерлок морщится на «кофейный эвфемизм».

- А мне кажется, тебе просто перестал нравится…кофе. Только ты не осмеливаешься признаться, - пошлость диалога зашкаливает и Молли раздраженно дергает плечами.

- Я и правда занят, - его тон становится мягче, но взгляд как и прежде блуждает где-то вне стен Бартса.

Их прерывает Джон, который к счастью занят телефонным разговором, и не видит, как они поспешно отворачиваются друг от друга. Это, впрочем, наталкивает Моли на полезную мысль. Она уже несколько недель не читала блог доктора, а ведь он может пролить свет на новое увлечение Шерлока.

«И, уверен, мы ещё не раз услышим имя Ирен Адлер. Вообще, я на сто процентов уверен, что он получает смс-ки именно от неё. Это довольно забавно: сколько с ним живу - никогда не замечал, чтобы он вообще интересовался женщинами, а тут… Она явно его заинтересовала»(1), - Молли перечитывает эти строки несколько раз, затем открывает следующее окно и вбивает в поисковик имя предполагаемой соперницы. Сайт Этой Женщины вводит ее в смятение. Не зная подробностей столкновения детектива и доминатки, она рисует фантазии одна другой хуже и засыпает в слезах. Майкрофта на другой стороне кровати нет, он в очередной поездке.

(1) Использован перевод «Персональный блог Д. Джона Х. Ватсона» http://ficbook.net/readfic/172024

========== Часть 12 ==========

Ей хочется бросить обвинения Шерлоку в лицо, сбить с толку, но Молли понимает, что это вряд ли возможно.

Она пыталась расспросить обо всем Уотсона, но доктор прилежно хранил охраняемые интересами государства тайны, несмотря на явное желание поделиться яркими подробностями, стыдливо опущенными в блоге.

Молли подает Холмсу чашку кофе, но вместо того чтобы вложить ее в протянутую ладонь, разжимает пальцы. Емкость звонко разбивается, заставляя Шерлока оторваться от окуляров микроскопа. Они, впервые за много дней, в лаборатории одни. У Джона свидание.

- Значит, новый угол в нашем треугольнике, - Молли смотрит спокойно, даже холодно, хотя Шерлока не обмануть показным равнодушием.

- Дело Ирен Адлер никак не связано с нашими отношениями, - мужчина соскальзывает с табурета, становится рядом с Молли, перешагнув осколки.

- Ты проиграл, дело закончено, разве нет?

- О, игра только началась, - сладко тянет детектив, и Молли опять видит в его глазах странную мечтательность.

У нее ноет сердце, и Шерлок может сколько угодно говорить, что Эта Женщина — лишь достойный противник, но Молли чувствует, что его рана гораздо глубже. Он отравлен загадкой Ирен Адлер, и его мир сузился до них двоих — охотника и жертвы.

В безотчетном порыве Молли прижимается к груди любовника, обвивает руками, но кажется, что обнимает холодный мрамор. Холмс целует ее в висок, проводит ладонью по волосам, Молли кажется, он делает это совершенно автоматически. Ей хочется рыдать и смеяться одновременно.

В тишине помещения раздается оргазмический стон.

Шерлок отделяется от нее и в следующую секунду уже держит в руках свой блэкберри. Молли окатывает ледяная волна. Она поворачивается и выходит из лаборатории. Шерлок этого даже не замечает.

========== Часть 13 ==========

Декабрь, завернутый в мутную снежную вьюгу, бушует за окнами прекрасного зала, в котором празднуют Рождество высокопоставленные персоны Британии. Молли как воду пьет дорогое красное вино, не обращая внимания ни на год урожая, ни на предостерегающий взгляд Майкрофта.

Она больше не встречается с Шерлоком. Она в отдалении пестует свою ревность и вскармливает страдания, глядя, как тот все больше увязает в ментальной игре с доминаткой.

Молли планирует вовсе уволится со службы и заняться чем-то подобающим супруге важного чиновника. Благотворительностью, например.

Иногда, впрочем, ей хочется подать на развод и уехать подальше и от Лондона, и от обоих братьев Холмс.

Подходит муж, легким жестом забирает у нее из рук бокал и ставит его на поднос проходящего официанта.

- Ох уж этот аперитив, - он улыбается одними губами.

- Почему мы женаты, Майкрофт, - бесцветно, без вопросительной интонации произносит Молли, продолжая всматриваться в собственное отражение в темном окне.

Холмс, ничем не выказывая удивления, берет супругу под локоть и шепчет на ухо:

- Мы не можем уйти до ужина, Молли. Пожалуйста, постарайся для меня… В последний раз, если тебе так захочется.

- Ты знаешь?.. - она поворачивается к мужу, с надеждой и горечью всматривается в глаза, зеленые с карей крапинкой, столь не похожие на глаза его брата.

- Молли, - мягко упрекает ее он. Она кивает, глупо было бы действительно думать, что ее тайна осталась тайной.

- Только не понимаю, зачем тебе уезжать. Тем более в Мерсисайд, к черту на рога.

- Ты предлагаешь мне остаться и каждый день продолжать эту пытку, в Бартсе…

По лицу Майкрофта проходит тень непонимания, быстрая, словно на секунду заслонившее солнце облако. Язык Молли спотыкается, но в это время зовут к столу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги