Читаем Невидимая струна полностью

Сижу, жду тебясловно пес на привязи,по коридору проходишьстройная, молодая, красиваяспокойствие, которого и не былоисчезло вовсе!Глаза твои светлые бездонные нежныепоглотили, связали, окуталимне ли жить без них и разумно ли?!Улыбнулась, поздоровались,у меня пересохло в горле и не хватает дыханияобворожительна, сосредоточена на работе.За тобой словно тень следуюв кабинет вхожу, прикрываю дверь,а сердце вот-вот выскочитты глаза поднимаешь, смотришь внимательноа меня уже просто нету!Всю волю в кулак собрать пытаюсьи хоть что-нибудь вымолвить,умираю и заново рождаюсьпред тобой словно дитя малое,секунда прошла или час — неведомо,показалось, что люблю тебя в вечности,знаю, звучит нелепо, и другие слова подбираюв этот миг ты изумительна!— Ладно, мне пора уже… — прощаемся,выхожу из кабинета, — еще увидимся?

СЛОВА… ТЕБЕ…

Меня пьянят твои глазая словно греюсь у огня своей мечты,о поцелуе грежу я, и рук твоих прикосновеньесведет с ума, я знаю точно.И не устану повторять тебе слова,в которых я отважусь описатьтвое движенье — только вверх,его узнаю среди всех других, ведь остальныетак не похожи на тебя, ты словно ветра дуновенье,как света лучик в полной тьмевселяешь веру и надежду в людей и в лучшее в себе.Я не устану говорить слова… тебе…

ОЖИДАНИЕ

На площади туманв разгаре осенья воздухом дышуи замираюты рядом, ощущаюи всей душой стремлюсьно от меняты снова ускользаешья всматриваюсь в силуэтыя запахи вдыхаюпроносятся машиныты не придешь, дела…рабочий день окончени завтра выходнойон твой законный,ты проведешь его с семьейно будет первый снегмоя надежда, шансв морозы лютые согреюттвои глаза, быть может…я вечерами, сидя у окнапишу стихив них только ты, и яцелую руки и уста твои…я всматриваюсь в силуэтыя запахи вдыхаюпроносятся машиныты не придешь, делапридет весна, онавладычица любвихозяйка всех страстейи мне помочь должнарастает снеграспустятся цветыи с новой силой расцвететмоя любовь к тебепишу роман, в которомна площади в четвергтеплом дождя весеннегоя  прикоснусь к тебевсе страстные желаниявся нежность этих словво мне всего мгновениев нем вся моя любовь!

ВОСЬМОЕ ЧУДО СВЕТА

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия