Читаем Невидимая струна полностью

Капли по парапетуВ такт стуку сердцаТемп для мыслейРитм творческого процессаЯ собираюсь окунуться в мирГде только ВыМоя главная героиняВ Вас влюбился КонстантинТема сценария — любовьЯ подберу лучших актеровОни воплотят в жизньВсю страсть моего герояПарень придет в гостиПодарит цветыНачнет писать письма, стихи,отправлять песниПару раз Вы ему ответитеА затем сведете с ума молчаниемОн станет воображать глупостиКорить себя за любые начинанияНо ничто ему уж не поможетОн влюблен в Вас по ушиКрасотою Вашей одурманенОкрылен и Вами же окольцованДля него все сны превратились в одинВ котором Вы с ним дружныГде он может взять Вас за рукуИ привести на культурное мероприятиеА затем сон стал явьюИ Вы ему позвонилиСогласились пойти в театрА попали на премьеру фильма —«Переводчик», по моему сценарию.

ТЫ

Мы в одной стране, и в городе одном,ты рядом не всегда, но это ничего.Живешь на левом берегу, на правом я живу,мы разные с тобой, но это хорошо!Наркотик мой — твои глаза,они всех чувств моих родник!Я в них очиститься хочу,и каждый раз ищу твой лик.Твое тепло, камин и плед,и я всегда у ног твоих,меня листаешь по страницам,а я пишу их на двоих.Мы никогда не говорим, но ты все знаешь обо мне,ты Муза замыслов моих, полотен акварель,слова любви — мой инструмент, а страсть  диктуешь ты,осталось лишь создать шедевр, но он уж создан — это ты!

ПРОСТАЯ МАТЕМАТИКА

В нашем мире спутанных чувствесть те, что бередят уместь те, что тревожат сердцеи те, что проникают вглубьВы — это все трив одной моей голове, груди, душев одном взгляде, движении, словев том чувстве, что зовется любовьюСуществует влюбленность, симпатия, сексуальностьесть привязанность, порыв, уникальностьпопадаются безумство, одержимость, страстьВы — все вместе взятое увеличенное в сто разВы — континуум, геометрическая прогрессия,формула возведения в степень —производится умножением на себя чиселцелая, рациональная, вещественная,степень как функция, стремящаяся в бесконечность —моя бесконечность счастья и вдохновения.

ЛЮБОВЬ — НАГРАДА

Эта звезда светит яркоИ чтобы попасть в ее светНужно придерживаться порядкаНужно иметь в глазах блескДля того чтобы быть  рядомМожно пройти долгий путьНо по утрам вспоминать сразуЦеленаправленность и сутьГлавное, не избегать взглядаИ осознать его каждый мигЧтобы понять — любовь — наградаИ в другие миры проводник.

ЧАЙ С ЛИМОНОМ

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия