Читаем Невидимая струна полностью

Хочу к груди припасть твоейя откровенна, так и естьполуоткрытых губ дыханье лишь пригубивя припаду к устам твоим, целуя жадноВесь облик твой диктует жаждустрасть к тебе меня объялая утолить ее пытаюсьи в мыслях пылко обнимаю, тебя однуСмотрю в такие светлые глаза, твоискрывать не смею, я дрожу, в них погружаясьно мне тепло, я подчиняюсья власть твою боготворю, в твоем плену. Люблю! Люблю!Еще мгновенье, я тонуя на колени опускаюсь, целую руки, я в бредуспешить не смею, и о пощаде не молюя наслаждаюсь тем, что жду!Хочу сгореть от поцелуя, дотлавот и призналась, это правдамое желанье от тебя всегда скрывалосьты неприступна и строга, при этом царственно красива!ты не моя, еще, пока…

МОЙ СОН

Есть три периода в жизни:«до», «в это время» и «после»до того, как сбилось дыхание,до того, как сомкнулись ресницы,перед тем, как забрать мое сердцеты сказала, что мне это снится.Ты и правда во сне мне явиласьвопреки всем условностям мира,и обнять наяву обещаласразу, как только увижу,можно смотреть, можно видеть,а можно и чувствовать сердцем.Мы были знакомы и раньше,просто не знали об этом,ты все время решаешь задачии мы познакомились летом,появилась нежданно-негаданно,стало ясно — мне это не снится.До того имелись вопросы,но в тебе существуют ответы,узнать тебя было просто —в моменте сошлись «до» и «после».p.s.и пора выполнять обещание

SPASIBO

Мне нравится жить такчтобы все время чувствоватьвзгляд чувствовать, слова пониматьвечно вгрызаться в смыслы.и хоть что-нибудь отдаватьМне нравится идти к целии нравится их ставитьоткрывать любые двериделать выбор и с собою встречаться.и хоть что-нибудь о себе понимать…Мне нравится видеть сны,в которых столько всего и ты!в которых сплелись все миры,и так легко говорить.и хоть что-нибудь слышать в ответМне нравится, что существуешь Тычто все время со мной говоришьвзглядом, словами, сердцем,энергией своей Вселенной.ну хоть что-нибудь возьми взамен!Мне нравится повышать градусидти маленькими шажками,но мне нужны страсть и жизнь наотмашьони мне просто необходимычтобы сделать ну хоть что-нибудь —                                  Cпасибо!

ОБРЫВ

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия