Разумеется, Кара знала, что библиотека немыслимо огромна, и всё же оказалась не готова к тому, как сложно устроено внутри это обширное пространство. Четыре железных лестницы вились наверх, в башни; из люков в полу появлялись библиотекари в красных мантиях, придерживая подбородком высоченные стопки книг; множество стальных дверей грозило ещё какими-то помещениями, которые придётся исследовать; во все стороны тянулись лабиринты шкафов с книгами. Кара никогда в жизни не видела столько книг – ей даже в голову не приходило, что столько книг вообще может быть на свете.
Это был целый лес, целое королевство, целый мир.
Каре тут очень понравилось.
Мысль о том, что такое место может процветать посреди хаоса огромного города, вселяла в неё странную надежду. Нет, не надежду – удовлетворение. Кара всегда верила, что красоту можно отыскать где угодно, в самом неподходящем месте, и пожалуйста, вот оно – доказательство.
Каре отчаянно хотелось побывать в башнях, но они сюда пришли не за этим: вход в Сейблторн следовало искать внизу. Они спускались по лестницам и лесенкам. Каждый следующий этаж был освещён хуже предыдущего. И вот наконец дети очутились в отделе библиотеки, набитом пыльными томами, которые выглядели так, будто их целую вечность никто не открывал. Время от времени приходилось прятаться в тени от проходящего мимо библиотекаря, но в остальном весь этаж был в их распоряжении. Побывав в нескольких тупиках, они отыскали необычную железную дверь, на которой не было ни ручек, ни замков. На самом деле, она попросту не открывалась. Рядом с дверью стояла древняя каменная табличка с высеченными на ней прямоугольниками, кружочками и случайными на вид линиями. Кара подумала, что это могут быть буквы; но если и так, они не имели ничего общего с любыми буквами, которые она когда-либо встречала.
– Она выглядит древней, – сказала Сафи. – Очень древней. Может быть, это написано на языке, на котором больше никто не говорит.
– А может быть, тут написано, что находится за дверью, – сказала Кара, водя пальцем по загадочным письменам. – Или как она открывается. Но какой в этом прок, раз мы не можем…
Тут Тафф вдруг издал радостный вопль, сбросил свой мешок на пол и принялся рыться в нём.
– Я знаю, что делать! – воскликнул он. Выбросив на пол библиотеки с десяток игрушек: деревянные лопатки, блок-флейту с тремя лишними дырочками, красную пряжу, скрученную в бесформенный клубок, – он наконец нашёл, что искал. То был длинный калейдоскоп, разрисованный цветными узорчиками. Запечатанные внутри бусинки загремели, когда Тафф приложил калейдоскоп к глазу и посмотрел на каменную табличку.
– Я нашёл в Кале-Мальте кое-какие старые книги, – говорил он, медленно вращая внешний цилиндр на конце калейдоскопа. – Никого, кто умел их читать, не осталось, но Мэри меня научила пользоваться этим калейдоскопом.
Он покрутил цилиндр по часовой стрелке, хмыкнул, повертел его в другую сторону.
– Он меняет любой язык на то, что ты можешь прочесть…
Теперь Тафф вращал цилиндр медленно-медленно: Каре было даже не видно, как он движется.
– Тут, главное, найти… нужное положение… Ага!
– И что там написано? – спросила Сафи.
Тафф замешкался, медленно проговаривая про себя слова. Калейдоскоп-то своё дело сделал и древние слова перевёл, но для Таффа оставалось самое трудное: чтение было одной из немногих вещей, которые всегда давались ему нелегко.
Кара потрепала его по затылку.
– Ты не спеши, – сказала она. – Главное, разбери всё, как можно лучше.
Прошло несколько минут. Сафи в нетерпении расхаживала взад-вперёд. С верхнего этажа доносились приглушённые шаги библиотекарей и посетителей.
Наконец Тафф заговорил.
– Тут написано, что пока библиотека строилась, случилась «чёрная болезнь», – сказал он. – Многие строители умерли. Их кости погребены в склепе за этой дверью, но никто не должен туда входить, чтобы не заразиться.
– Тогда, наверное, нам нужна не эта дверь, – сказала Сафи.
Тафф ухмыльнулся и покачал головой.
– Ты что, не понимаешь? Это же всё Минот! Он знал, что не сможет помешать королю похоронить его школу под землёй, однако же не хотел, чтобы все его тяжкие труды пропали втуне, вот и придумал эту «болезнь», чтобы запугать людей и не пускать их на нижний этаж. Могу поручиться, что как только все разбежались, тут-то он и построил проход из библиотеки в Сейблторн. Ох и хитёр же был этот Минот!
– Как же он мог построить проход в одиночку? – спросила Сафи. – Для такого дела нужны были бы сотни рабочих!
– Минот был могущественным вексари, – возразила Кара. – Он мог.
– Или там действительно зараза какая-нибудь, – заметила Сафи.
– Давайте проверим! – сказал Тафф.
Он вытащил из мешка деревянный тайничок. Перочинным ножиком срезал с двери стружечку в ноготь длиной и положил её в ящичек.
Потом закрыл дверцу и открыл её.