Читаем Нежность ее губ (СИ) полностью

Ближе к вечеру мы все же добрались до дома, где застали моего гасконца в его привычном состоянии. Он встретил свою королеву той самой легкой ухмылкой, пока одна из моих бывших фрейлин нежно облизывала его острое ухо, но все его наслаждение жизнью было прервано, когда прислуга взяла багаж поэтессы, ее накидку, и девушка подошла ближе ко мне. Генрих легким толчком отпихнул от себя блудницу, и поднявшись подошел к нам. Я была удивлена, но он склонился к моему лицу, поцеловал в щеку, но тут же отодвинул в сторону. Галантный пропадание на колено, и его губы уже целуют кисть моей новой фрейлины. В этот раз, она даже стерпела, ничего не сказала, и даже не ударила его по щеке. Я заметила, как ее щеки покраснели. Кажется, мой супруг добился своего.


-Очень славно. Теперь, мы с Вами, моя дорогая, будет встречаться гораздо чаще, и я надеюсь, что холодное сердечко дитя искусство, однажды оттает в королевских руках, и будет согрето в постели.-Генрих снова раскрыл свои крылья, коими очаровывал каждую женщину.

-Что же, мой король, очень мило с Вашей стороны, что такое обхождение я получаю именно от Вас, но знаете,-ее аккуратная ладонь коснулась его торса, скользя выше и выше доходя до шеи, и проникая пальцами в бороду. Резким движением она сжала ее, и склонила лицо моего мужа к своему.-чтобы мое сердце оттаяло, мне нужны королевские руки, но только не Ваши. Думаю, что именно здесь я и смогу стать согретой королевским вниманием.

-Я могу быть очень настойчивым.-тонкие губы Генриха расплылись в животном оскале.

-В таком случае, последствия будут неизвестны даже мне.-Виктория облизнулась.

-Кажется, ветер постепенно меняет направление.-гасконец клацнул зубами прямо перед аккуратным носиком девушки.-моя Вы забавная.

-Не обольщайтесь моей минутной доброте.-поэтесса удалилась в свои покои.


Мы остались с мужем внизу, где он протянул мне серебряный кувшин наполненный терпким вином, приобнял за талию, и видимо, хмель совсем вскружил ему голову, как и естественный запах тела моей фрейлины, ибо поцелуи меня стали более сладкими, объятия более долгими, голос более хриплым. Таким он был в те моменты, когда ему нравилось чье угодно очарование, но не мое. Этой ночью мне не пришлось страдать от обычного одиночества, ибо муж мой проявил все свое умение в любви. Ласки до утра, поцелуи ниже пупка, и это его рычание дикого зверя в моменты его самой сильной любви. Все это было так сладко, но я знала, что не мой образ, не мои глаза он держит в своей памяти. От этого становилось безумно больно, а ненависть к матери, как и к моей фрейлине постепенно становилась сильнее.


На рассвете, я снова открыла глаза. Не могу спать, когда солнце нежно гладит по лицу, и ничего другого не остается, кроме, как начать свой новый день. Накинув на плечи легкий халат, я аккуратно приоткрыла спальную дверь, и вышла в коридор, где заметила, что дверь в спальню Виктории открыта. На секунду я даже испугалась. Вдруг, что-то случилось ночью? Подбежав к комнате, я обнаружила поэтессу. Она что-то писала за своим столом, и самое забавное это практически сгоревшая свеча, множество листов бумаги, чернила на ее пальцах, и заправленная постель. Ложилась ли она? Робко постучавшись, я заставила ее вздрогнуть от неожиданности.


-Я же говорила, что не сплю ночью.-улыбнулась поэтесса.-к тому же, Ваши сладкие стоны, моя королева, заставили меня начать новую поэму.

-Неожиданно.-улыбнулась робко я.-уже дали название?

-Конечно. Жемчужина.-Виктория повернулась ко мне.-только ее еще писать и писать.

-Можно мне прочитать первые страницы?

-Я позже прочту ее для Вас сама.-поэтесса облизнулась.-это будет, что действительно прославит мое скромное имя.


Это было более чем лестно, и только нотки ревности заставляли меня испытывать отголоски ненависти.

Глава 6


«Летучий эскадрон» королевы Екатерины Медичи по праву считался вторым после правительства по власти, безжалостности, и силе. Собрать прелестных малюток Франции было несложно, куда более сложнее была задача зародить в них дух борьбы путем женского очарования. Если быть честным, то и сама Екатерина считала, что если ее женщины имеют власть над определенным мужчиной, то в этой нише будет блестеть золото. Она считала, что это не просто элитные куртизанки из числа ее многочисленных фрейлин, это еще и умнейшие женщины всей Франции. Вильнуть бедром может каждая, а вот соблазнить этим самым бедром – единицы.

Короли, принцы, министры, дипломаты, судьи, священники все они были слабы перед очарованием, страстной натурой этих женщин. Стоило обольстительно малышке игриво подмигнуть одному из нужных ей мужчин, приподнять кокетливо подол своего платья, и слабый волей кавалер был уже у ног той, что могла показать ему земной рай. Умелые любовницы, хитрые манипуляторши, верные соратницы эскадрона, постельные ведьмы. В чем была цель эскадрона? Склонить к женским ногам всю Францию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги